TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 19:28:54 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十二冊 No. 1828《瑜伽論記》CBETA 電子佛典 V1.39 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập nhị sách No. 1828《du già luận kí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.39 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 42, No. 1828 瑜伽論記, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 42, No. 1828 du già luận kí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 瑜伽論記卷第十五(之上)(論本第五十五) du già luận kí quyển đệ thập ngũ (chi thượng )(luận bổn đệ ngũ thập ngũ )     釋遁倫集撰     thích độn luân tập soạn 論本第五十五 luận bổn đệ ngũ thập ngũ 上來約名色二義明蘊善巧中。 thượng lai ước danh sắc nhị nghĩa minh uẩn thiện xảo trung 。 初以十義分別色義已今竟。此即初解四蘊名。 sơ dĩ thập nghĩa phân biệt sắc nghĩa dĩ kim cánh 。thử tức sơ giải tứ uẩn danh 。 先結前生後。乃至隨所應建立相。二解釋。 tiên kết/kiết tiền sanh hậu 。nãi chí tùy sở ưng kiến lập tướng 。nhị giải thích 。 於中初以十門別解四蘊之名。 ư trung sơ dĩ thập môn biệt giải tứ uẩn chi danh 。 後就三性四蘊皆作九門解釋。前中。 hậu tựu tam tánh tứ uẩn giai tác cửu môn giải thích 。tiền trung 。 初解本地分第二卷中立一心相。此中別引二經非本地分文。 sơ giải bản địa phần đệ nhị quyển trung lập nhất tâm tướng 。thử trung biệt dẫn nhị Kinh phi bản địa phần văn 。 如世尊言等是第一經。又如是言等第二經。下釋經文。 như Thế Tôn ngôn đẳng thị đệ nhất Kinh 。hựu như thị ngôn đẳng đệ nhị Kinh 。hạ thích Kinh văn 。 景云。如是類乃至發一心者。轉起義。 cảnh vân 。như thị loại nãi chí phát nhất tâm giả 。chuyển khởi nghĩa 。 於現起心相續所攝名發一心。解初引經但發一心。 ư hiện khởi tâm tướng tục sở nhiếp danh phát nhất tâm 。giải sơ dẫn Kinh đãn phát nhất tâm 。 及解後經由一淨心言。 cập giải hậu Kinh do nhất tịnh tâm ngôn 。 又依世俗相續道理名發一語及發身業者。 hựu y thế tục tướng tục đạo lý danh phát nhất ngữ cập phát thân nghiệp giả 。 此解初經及一言說何況身語如其心量隨順奉行。基云。 thử giải sơ Kinh cập nhất ngôn thuyết hà huống thân ngữ như kỳ tâm lượng tùy thuận phụng hành 。cơ vân 。 此中據緣舉境隨多少剎那量名為一心。 thử trung cứ duyên cử cảnh tùy đa thiểu sát-na lượng danh vi nhất tâm 。 非唯一剎那心名一心。 phi duy nhất sát-na tâm danh nhất tâm 。 第二明分別意與無分別五識同緣現境。有三因緣釋因緣。一極明了。 đệ nhị minh phân biệt ý dữ vô phân biệt ngũ thức đồng duyên hiện cảnh 。hữu tam nhân duyên thích nhân duyên 。nhất cực minh liễu 。 由彼意識與五識同得現境故意識於境得各明了。 do bỉ ý thức dữ ngũ thức đồng đắc hiện cảnh cố ý thức ư cảnh đắc các minh liễu 。 二於彼作意故。根本作意欲取現境故。 nhị ư bỉ tác ý cố 。căn bản tác ý dục thủ hiện cảnh cố 。 五識俱生意識同緣彼色。三由二依資養故。 ngũ thức câu sanh ý thức đồng duyên bỉ sắc 。tam do nhị y tư dưỡng cố 。 謂彼意識一依意根即是末那。 vị bỉ ý thức nhất y ý căn tức thị mạt na 。 二依眼根亦有資養。由彼眼識依眼了色故。 nhị y nhãn căn diệc hữu tư dưỡng 。do bỉ nhãn thức y nhãn liễu sắc cố 。 令彼意識取境分明。是故眼根於彼意識亦有資養。 lệnh bỉ ý thức thủ cảnh phân minh 。thị cố nhãn căn ư bỉ ý thức diệc hữu tư dưỡng 。 故言二依資養。基云。如集量理門論云。五識唯現量。 cố ngôn nhị y tư dưỡng 。cơ vân 。như tập lượng lý môn luận vân 。ngũ thức duy hiện lượng 。 同時意識亦爾。今此中五識顯明了現量。 đồng thời ý thức diệc nhĩ 。kim thử trung ngũ thức hiển minh liễu hiện lượng 。 不名有分別。不與尋伺等相應故。 bất danh hữu phân biệt 。bất dữ tầm tý đẳng tướng ứng cố 。 第六雖與五同緣現量名為分別。以與尋伺相應故。 đệ lục tuy dữ ngũ đồng duyên hiện lượng danh vi phân biệt 。dĩ dữ tầm tý tướng ứng cố 。 名同緣現在。可得明了。若彼五識後意識即不明了。 danh đồng duyên hiện tại 。khả đắc minh liễu 。nhược/nhã bỉ ngũ thức hậu ý thức tức bất minh liễu 。 緣過去故。如緣百千劫事即不明了。 duyên quá khứ cố 。như duyên bách thiên kiếp sự tức bất minh liễu 。 如第五十一卷中破。今此第一因既云極明了故。 như đệ ngũ thập nhất quyển trung phá 。kim thử đệ nhất nhân ký vân cực minh liễu cố 。 如緣現在故得有明了。 như duyên hiện tại cố đắc hữu minh liễu 。 非五識有緣過去故復得明了。第二因與五同時既於五境作意。 phi ngũ thức hữu duyên quá khứ cố phục đắc minh liễu 。đệ nhị nhân dữ ngũ đồng thời ký ư ngũ cảnh tác ý 。 故知亦緣現在。第三因二依資養者。 cố tri diệc duyên hiện tại 。đệ tam nhân nhị y tư dưỡng giả 。 眼識有四依根。意識有五依根。四與眼同第五加自。 nhãn thức hữu tứ y căn 。ý thức hữu ngũ y căn 。tứ dữ nhãn đồng đệ ngũ gia tự 。 此謂意識依自根及眼根二依資養方能緣現 thử vị ý thức y tự căn cập nhãn căn nhị y tư dưỡng phương năng duyên hiện 在。若唯依一自依。則緣境不明了。 tại 。nhược/nhã duy y nhất tự y 。tức duyên cảnh bất minh liễu 。 此據散非定境內。此依眼為門取境名資養。 thử cứ tán phi định cảnh nội 。thử y nhãn vi/vì/vị môn thủ cảnh danh tư dưỡng 。 非同眼識依根名資養。 phi đồng nhãn thức y căn danh tư dưỡng 。 又如眼等善惡識起必由意引方得。由意資眼識故得有善惡。 hựu như nhãn đẳng thiện ác thức khởi tất do ý dẫn phương đắc 。do ý tư nhãn thức cố đắc hữu thiện ác 。 方知意眼同緣。第三明煩惱相應。心王自性清淨。 phương tri ý nhãn đồng duyên 。đệ tam minh phiền não tướng ứng 。tâm Vương tự tánh thanh tịnh 。 但由相應故隨眠逐故深。景云。 đãn do tướng ứng cố tùy miên trục cố thâm 。cảnh vân 。 小乘論中毘婆達婆提分別部能取大乘中此義為宗。 Tiểu thừa luận trung Tì Bà đạt bà Đề phân biệt bộ năng thủ Đại-Thừa trung thử nghĩa vi/vì/vị tông 。 故彼說言心性本淨。客塵障故。說為不淨。後離障時。 cố bỉ thuyết ngôn tâm tánh bản tịnh 。khách trần chướng cố 。thuyết vi ất tịnh 。hậu ly chướng thời 。 還得清淨言。 hoàn đắc thanh tịnh ngôn 。 問謂地纏於心二種染污因中當言何等答當言相應者。 vấn vị địa triền ư tâm nhị chủng nhiễm ô nhân trung đương ngôn hà đẳng đáp đương ngôn tướng ứng giả 。 本隨二惑但是現起皆名為纏。 bản tùy nhị hoặc đãn thị hiện khởi giai danh vi triền 。 此中何等說各隨眠乃至不安穩性者。 thử trung hà đẳng thuyết các tùy miên nãi chí bất an ổn tánh giả 。 此文即說或說惑種名為麁重不安穩性。以彼惑種能令身心無所堪能故。 thử văn tức thuyết hoặc thuyết hoặc chủng danh vi thô trọng bất an ổn tánh 。dĩ bỉ hoặc chủng năng lệnh thân tâm vô sở kham năng cố 。 瑜伽第十一云。 du già đệ thập nhất vân 。 世間靜慮但能斷捨彼品麁重不拔種子。 thế gian tĩnh lự đãn năng đoạn xả bỉ phẩm thô trọng bất bạt chủng tử 。 彼文即說惑種勢力在身心中無所堪能名為麁重。又持諸行乃至現觀為苦者。 bỉ văn tức thuyết hoặc chủng thế lực tại thân tâm trung vô sở kham năng danh vi thô trọng 。hựu trì chư hạnh nãi chí hiện quán vi/vì/vị khổ giả 。 由隨眠麁重持有漏行不得自在令行不安彼 do tùy miên thô trọng trì hữu lậu hạnh/hành/hàng bất đắc tự tại lệnh hạnh/hành/hàng bất an bỉ 行成苦故云也。下明觀苦如毒熱癰等者。 hạnh/hành/hàng thành khổ cố vân dã 。hạ minh quán khổ như độc nhiệt ung đẳng giả 。 尋伺地說如毒熱癰以熱灰塗更加其苦名苦 tầm tý địa thuyết như độc nhiệt ung dĩ nhiệt hôi đồ cánh gia kỳ khổ danh khổ 苦觀。 khổ quán 。 如毒熱癰以冷藥塗少生微樂名壞苦觀。如毒熱癰自性是行苦觀。基云。 như độc nhiệt ung dĩ lãnh dược đồ thiểu sanh vi lạc/nhạc danh hoại khổ quán 。như độc nhiệt ung tự tánh thị hạnh/hành/hàng khổ quán 。cơ vân 。 此中說心生時自性清淨者。此據非自性染名清淨。 thử trung thuyết tâm sanh thời tự tánh thanh tịnh giả 。thử cứ phi tự tánh nhiễm danh thanh tịnh 。 非無漏故清淨。如勝鬘經中同。 phi vô lậu cố thanh tịnh 。như thắng man Kinh trung đồng 。 第四三染惱。初謂不善業。二謂憂苦準下界故。 đệ tứ tam nhiễm não 。sơ vị bất thiện nghiệp 。nhị vị ưu khổ chuẩn hạ giới cố 。 苦據果者唯苦無憂諸地是第三。故通三界。 khổ cứ quả giả duy khổ Vô ưu chư địa thị đệ tam 。cố thông tam giới 。 第五明縛。景云。煩惱種子隨逐繫縛。 đệ ngũ minh phược 。cảnh vân 。phiền não chủng tử tùy trục hệ phược 。 名心煩惱縛。樂營衣鉢種種事業妨修聖道。 danh tâm phiền não phược 。lạc/nhạc doanh y bát chủng chủng sự nghiệp phương tu Thánh đạo 。 名為業縛。又於三處乃至謂出離心者。 danh vi nghiệp phược 。hựu ư tam xứ/xử nãi chí vị xuất ly tâm giả 。 樂著生死障厭離心求於解脫。即障解脫分善。 lạc/nhạc trước/trứ sanh tử chướng yếm ly tâm cầu ư giải thoát 。tức chướng giải thoát phần thiện 。 於得出離喜樂者。煖等善根在於定起。喜樂相應。 ư đắc xuất ly thiện lạc giả 。noãn đẳng thiện căn tại ư định khởi 。thiện lạc tướng ứng 。 能得聖道出離方便。欲界惡業能障彼善三種。 năng đắc Thánh đạo xuất ly phương tiện 。dục giới ác nghiệp năng chướng bỉ thiện tam chủng 。 於得聖道者。正障所得聖道之體。 ư đắc Thánh đạo giả 。chánh chướng sở đắc Thánh đạo chi thể 。 又順異熟業亦名業纏者。謂惡趣業。欝單越業。 hựu thuận dị thục nghiệp diệc danh nghiệp triền giả 。vị ác thú nghiệp 。uất đan việt nghiệp 。 無想天業等。又邪願業等者。願作龍金翅鳥等。 vô tưởng Thiên nghiệp đẳng 。hựu tà nguyện nghiệp đẳng giả 。nguyện tác long kim-sí điểu đẳng 。 又諸外道求生天業等。別開為六總合為四者。 hựu chư ngoại đạo cầu sanh thiên nghiệp đẳng 。biệt khai vi/vì/vị lục tổng hợp vi/vì/vị tứ giả 。 一樂著事業。二於三處為障礙業。三順異熟業。 nhất lạc/nhạc trước/trứ sự nghiệp 。nhị ư tam xứ/xử vi/vì/vị chướng ngại nghiệp 。tam thuận dị thục nghiệp 。 四邪願業。此即為四。於第二中開三。 tứ tà nguyện nghiệp 。thử tức vi/vì/vị tứ 。ư đệ nhị trung khai tam 。 名別開有六。泰云。一出家心名心出離心。 danh biệt khai hữu lục 。thái vân 。nhất xuất gia tâm danh tâm xuất ly tâm 。 二於出家生喜心樂。三於得聖道。 nhị ư xuất gia sanh hỉ tâm lạc/nhạc 。tam ư đắc Thánh đạo 。 前二即是聖道方便。故於聖道不立於得聖道喜心樂也。基云。 tiền nhị tức thị Thánh đạo phương tiện 。cố ư Thánh đạo bất lập ư đắc Thánh đạo hỉ tâm lạc/nhạc dã 。cơ vân 。 出離及喜樂此是出家。 xuất ly cập thiện lạc thử thị xuất gia 。 若出家法即是見道加行。第六明遍行別境。 nhược/nhã xuất gia Pháp tức thị kiến đạo gia hạnh/hành/hàng 。đệ lục minh biến hạnh/hành/hàng biệt cảnh 。 初問答標列第二辨相。第三明作業。後辨境四。 sơ vấn đáp tiêu liệt đệ nhị biện tướng 。đệ tam minh tác nghiệp 。hậu biện cảnh tứ 。 辨相中云施設所緣者。施設名言。假合而取者。取假像貌。 biện tướng trung vân thí thiết sở duyên giả 。thí thiết danh ngôn 。giả hợp nhi thủ giả 。thủ giả tượng mạo 。 言說隨眠相者。謂不能了名言等想。 ngôn thuyết tùy miên tướng giả 。vị bất năng liễu danh ngôn đẳng tưởng 。 但有言說種子隨逐資熏。令其隨分亦起分別想。 đãn hữu ngôn thuyết chủng tử tùy trục tư huân 。lệnh kỳ tùy phần diệc khởi phân biệt tưởng 。 而隨領納者。隨與何境相遇即便領納。 nhi tùy lĩnh nạp giả 。tùy dữ hà cảnh tướng ngộ tức tiện lĩnh nạp 。 次明作業。測云。前辨自相。此中對果辨業。 thứ minh tác nghiệp 。trắc vân 。tiền biện tự tướng 。thử trung đối quả biện nghiệp 。 作意等名因。心是果故。基云。此中觸為何業。 tác ý đẳng danh nhân 。tâm thị quả cố 。cơ vân 。thử trung xúc vi/vì/vị hà nghiệp 。 謂受想思所依為業。 vị thọ/thụ tưởng tư sở y vi/vì/vị nghiệp 。 如餘處對法等唯是受依何不言想思等。此彼別者。此據通論皆依於觸。 như dư xứ đối pháp đẳng duy thị thọ/thụ y hà bất ngôn tưởng tư đẳng 。thử bỉ biệt giả 。thử cứ thông luận giai y ư xúc 。 觸次作意後生故。若據相隨轉即惟受。 xúc thứ tác ý hậu sanh cố 。nhược/nhã cứ tướng tùy chuyển tức duy thọ/thụ 。 受為何業愛生所依為業者。 thọ/thụ vi/vì/vị hà nghiệp ái sanh sở y vi/vì/vị nghiệp giả 。 謂境界等愛皆由受後方生。下明別境五。由四境事生謂所愛等。 vị cảnh giới đẳng ái giai do thọ/thụ hậu phương sanh 。hạ minh biệt cảnh ngũ 。do tứ cảnh sự sanh vị sở ái đẳng 。 謂欲依。決定謂勝解依。 vị dục y 。quyết định vị thắng giải y 。 串習謂念依觀察為二依。如論。第七明率爾尋求決定三心。 xuyến tập vị niệm y quan sát vi/vì/vị nhị y 。như luận 。đệ thất minh suất nhĩ tầm cầu quyết định tam tâm 。 前後同類。此中問意。 tiền hậu đồng loại 。thử trung vấn ý 。 謂諸心所是不相應之餘蘊也。此法為率爾心起。 vị chư tâm sở thị bất tướng ứng chi dư uẩn dã 。thử pháp vi/vì/vị suất nhĩ tâm khởi 。 乃至決定心時起。答云。隨心即起。 nãi chí quyết định tâm thời khởi 。đáp vân 。tùy tâm tức khởi 。 此中何故準言前三心不言第四五。一一思準亦在問中。 thử trung hà cố chuẩn ngôn tiền tam tâm bất ngôn đệ tứ ngũ 。nhất nhất tư chuẩn diệc tại vấn trung 。 又前心性定唯無記。遍行別境不定。 hựu tiền tâm tánh định duy vô kí 。biến hạnh/hành/hàng biệt cảnh bất định 。 四通三性或有得俱起餘善煩惱等。若起善惡心必與此法俱。 tứ thông tam tánh hoặc hữu đắc câu khởi dư thiện phiền não đẳng 。nhược/nhã khởi thiện ác tâm tất dữ thử pháp câu 。 此義決定。其遍行等不唯一性決定故。 thử nghĩa quyết định 。kỳ biến hạnh/hành/hàng đẳng bất duy nhất tánh quyết định cố 。 此中唯問此故。故唯問前三心不得後二。 thử trung duy vấn thử cố 。cố duy vấn tiền tam tâm bất đắc hậu nhị 。 第八問如經言乃至今其差別。此舉經也。 đệ bát vấn như Kinh ngôn nãi chí kim kỳ sái biệt 。thử cử Kinh dã 。 何故彼法異相成熟即說和合無差別耶。問意。 hà cố bỉ Pháp dị tướng thành thục tức thuyết hòa hợp vô sái biệt da 。vấn ý 。 諸心心法性相各別。 chư tâm tâm pháp tánh tướng các biệt 。 云何而說不可分折和合無別。答。眾多和合相扶方起。 vân hà nhi thuyết bất khả phần chiết hòa hợp vô biệt 。đáp 。chúng đa hòa hợp tướng phù phương khởi 。 於境受用領解方滿。闕一不了。名無差別。第九心法四種異名。 ư cảnh thọ dụng lĩnh giải phương mãn 。khuyết nhất bất liễu 。danh vô sái biệt 。đệ cửu tâm Pháp tứ chủng dị danh 。 何故名相應答由事等故等者。基云。 hà cố danh tướng ứng đáp do sự đẳng cố đẳng giả 。cơ vân 。 事等謂體也。體皆一故。無第二受等。處等者。 sự đẳng vị thể dã 。thể giai nhất cố 。vô đệ nhị thọ đẳng 。xứ/xử đẳng giả 。 謂同一於境處轉故。又依緣處等故。時等者。 vị đồng nhất ư cảnh xứ/xử chuyển cố 。hựu y duyên xứ/xử đẳng cố 。thời đẳng giả 。 同一剎那故。所作等者。同於一境行所作業故。 đồng nhất sát-na cố 。sở tác đẳng giả 。đồng ư nhất cảnh hạnh/hành/hàng sở tác nghiệp cố 。 如緣青為青也。又善惡無記所作等。景云。 như duyên thanh vi/vì/vị thanh dã 。hựu thiện ác vô kí sở tác đẳng 。cảnh vân 。 何故不辨行相等耶。解云。 hà cố bất biện hành tướng đẳng da 。giải vân 。 大乘中辨行相不得言等。所以者何。行是見分。相是相分。 Đại-Thừa trung biện hành tướng bất đắc ngôn đẳng 。sở dĩ giả hà 。hạnh/hành/hàng thị kiến phân 。tướng thị tướng phân 。 謂心心所取前境時見分行解種種不同。 vị tâm tâm sở thủ tiền cảnh thời kiến phân hạnh/hành/hàng giải chủng chủng bất đồng 。 依此見分所變相分眾多差別。故不得言行相應等。泰云。 y thử kiến phân sở biến tướng phân chúng đa sái biệt 。cố bất đắc ngôn hạnh/hành/hàng tướng ứng đẳng 。thái vân 。 或者處說。分處為二。業互體等。 hoặc giả xứ/xử thuyết 。phần xứ/xử vi/vì/vị nhị 。nghiệp hỗ thể đẳng 。 以四義等解相應義。此是開合不同之也。解有行中。 dĩ tứ nghĩa đẳng giải tướng ứng nghĩa 。thử thị khai hợp bất đồng chi dã 。giải hữu hạnh/hành/hàng trung 。 且如眼識心及心所同取一本質境。 thả như nhãn thức tâm cập tâm sở đồng thủ nhất bản chất cảnh 。 各於一所緣起多行解。各變相分當自心起。 các ư nhất sở duyên khởi đa hạnh/hành/hàng giải 。các biến tướng phân đương tự tâm khởi 。 名無量種行相而轉。有所依中。景云。 danh vô lượng chủng hành tướng nhi chuyển 。hữu sở y trung 。cảnh vân 。 如一眼識託三根生。一是眼根。二是次第成滅意根。 như nhất nhãn thức thác tam căn sanh 。nhất thị nhãn căn 。nhị thị thứ đệ thành diệt ý căn 。 三遠從末那為染污根。餘識亦爾。 tam viễn tùng mạt na vi/vì/vị nhiễm ô căn 。dư thức diệc nhĩ 。 故言由一種類說眾所依名有所依。問曰。 cố ngôn do nhất chủng loại thuyết chúng sở y danh hữu sở y 。vấn viết 。 若爾一切有為色等諸法皆有依託方始生起。 nhược nhĩ nhất thiết hữu vi sắc đẳng chư Pháp giai hữu y thác phương thủy sanh khởi 。 是則色法亦有所依何直□耶。今為通。 thị tắc sắc Pháp diệc hữu sở y hà trực □da 。kim vi/vì/vị thông 。 雖有為無法法依者然此中所說依義者。此中說根以為所依。 tuy hữu vi/vì/vị vô pháp pháp y giả nhiên thử trung sở thuyết y nghĩa giả 。thử trung thuyết căn dĩ vi/vì/vị sở y 。 諸餘色法不依根生不名有依。基云。 chư dư sắc Pháp bất y căn sanh bất danh hữu y 。cơ vân 。 謂心所等同一識種類託所依。如眼識依眼根。 vị tâm sở đẳng đồng nhất thức chủng loại thác sở y 。như nhãn thức y nhãn căn 。 俱時心所亦爾。餘準可知。外人為伏難云。 câu thời tâm sở diệc nhĩ 。dư chuẩn khả tri 。ngoại nhân vi/vì/vị phục nạn/nan vân 。 諸有為法誰無有依。何故心法等獨得名耶。故通云。 chư hữu vi Pháp thùy vô hữu y 。hà cố tâm Pháp đẳng độc đắc danh da 。cố thông vân 。 雖有為法無無依者。然非此中所結依義。 tuy hữu vi/vì/vị Pháp vô vô y giả 。nhiên phi thử trung sở kết/kiết y nghĩa 。 彼自分因皆非恒依故。又相應共有法非恒依故。 bỉ tự phần nhân giai phi hằng y cố 。hựu tướng ứng cọng hữu pháp phi hằng y cố 。 唯恒為依者為此依量中故。 duy hằng vi/vì/vị y giả vi/vì/vị thử y lượng trung cố 。 眼等是識等所有名有依非餘法。或言所依者。 nhãn đẳng thị thức đẳng sở hữu danh hữu y phi dư Pháp 。hoặc ngôn sở y giả 。 即六識類託眾所依根。能依之識得名所有依。故言恒依。 tức lục thức loại thác chúng sở y căn 。năng y chi thức đắc danh sở hữu y 。cố ngôn hằng y 。 此解為勝。第十明有五種互相對法。 thử giải vi/vì/vị thắng 。đệ thập minh hữu ngũ chủng hỗ tương đối pháp 。 初苦樂相對。二以苦樂對捨。三不苦樂對彼無明。 sơ khổ lạc/nhạc tướng đối 。nhị dĩ khổ lạc/nhạc đối xả 。tam bất khổ lạc/nhạc đối bỉ vô minh 。 四明對無明。五明對涅槃。 tứ minh đối vô minh 。ngũ minh đối Niết-Bàn 。 言答由與諸受一切煩惱皆為助伴互相對故者。景云。 ngôn đáp do dữ chư thọ/thụ nhất thiết phiền não giai vi/vì/vị trợ bạn hỗ tương đối cố giả 。cảnh vân 。 捨受通與一切諸受煩惱相應。 xả thọ thông dữ nhất thiết chư thọ/thụ phiền não tướng ứng 。 無明亦爾通與一切煩惱相應。義齊所以相對。基云。 vô minh diệc nhĩ thông dữ nhất thiết phiền não tướng ứng 。nghĩa tề sở dĩ tướng đối 。cơ vân 。 謂與諸受為助伴是捨受。一切煩惱為助伴是無明。 vị dữ chư thọ/thụ vi/vì/vị trợ bạn thị xả thọ 。nhất thiết phiền não vi/vì/vị trợ bạn thị vô minh 。 受於受為助伴。煩惱於煩惱為助伴。故云互相對。 thọ/thụ ư thọ/thụ vi/vì/vị trợ bạn 。phiền não ư phiền não vi/vì/vị trợ bạn 。cố vân hỗ tương đối 。 又受與無明皆能為受煩惱與助伴。 hựu thọ/thụ dữ vô minh giai năng vi/vì/vị thọ/thụ phiền não dữ trợ bạn 。 故二相對說。 cố nhị tướng đối thuyết 。 以此文證第四禪中捨受(目*夫)正知支不立為支也。上來十門雜決擇彼四蘊名竟。 dĩ thử văn chứng đệ tứ Thiền trung xả thọ (mục *phu )chánh tri chi bất lập vi/vì/vị chi dã 。thượng lai thập môn tạp quyết trạch bỉ tứ uẩn danh cánh 。 自下第二總以三性攝四無色以之為章。 tự hạ đệ nhị tổng dĩ tam tánh nhiếp tứ vô sắc dĩ chi vi/vì/vị chương 。 歷於九門分別解釋。於中初束四蘊以為三性。 lịch ư cửu môn phân biệt giải thích 。ư trung sơ thúc tứ uẩn dĩ vi/vì/vị tam tánh 。 謂一切無差別者。四蘊皆通三性。 vị nhất thiết vô sái biệt giả 。tứ uẩn giai thông tam tánh 。 無有差別有通不通者。次舉一頌列出九門。一依處。二自性。 vô hữu sái biệt hữu thông bất thông giả 。thứ cử nhất tụng liệt xuất cửu môn 。nhất y xứ 。nhị tự tánh 。 三相應。四世俗等。五軟等。六事。七差別。 tam tướng ứng 。tứ thế tục đẳng 。ngũ nhuyễn đẳng 。lục sự 。thất sái biệt 。 八得失。九能治所治。下歷九門分別三性。 bát đắc thất 。cửu năng trì sở trì 。hạ lịch cửu môn phân biệt tam tánh 。 即有三段。初歷九門分別善蘊。 tức hữu tam đoạn 。sơ lịch cửu môn phân biệt thiện uẩn 。 初明依處有其六時。下解第三相應門中自辨。第二明自性。 sơ minh y xứ hữu kỳ lục thời 。hạ giải đệ tam tướng ứng môn trung tự biện 。đệ nhị minh tự tánh 。 於大乘中十一並為自性善。 ư Đại-Thừa trung thập nhất tịnh vi/vì/vị tự tánh thiện 。 不同婆沙唯以慚愧及三善根為自性善也。第三相應中。 bất đồng Bà sa duy dĩ tàm quý cập tam thiện căn vi/vì/vị tự tánh thiện dã 。đệ tam tướng ứng trung 。 依六十九云。十一善中唯除輕安。 y lục thập cửu vân 。thập nhất thiện trung duy trừ khinh an 。 餘之十種一切善心皆有。若依初帙第三卷云。 dư chi thập chủng nhất thiết thiện tâm giai hữu 。nhược/nhã y sơ trật đệ tam quyển vân 。 幾唯依善非一切處心生然一切地非一切時耶。答。信等。 kỷ duy y thiện phi nhất thiết xứ tâm sanh nhiên nhất thiết địa phi nhất thiết thời da 。đáp 。tín đẳng 。 不害為後邊。又五十三云。但有慚必有愧。 bất hại vi/vì/vị hậu biên 。hựu ngũ thập tam vân 。đãn hữu tàm tất hữu quý 。 自有愧等必有慚。雖有諸說不同。 tự hữu quý đẳng tất hữu tàm 。tuy hữu chư thuyết bất đồng 。 今依六十九為定。若在定必與十一俱起。 kim y lục thập cửu vi/vì/vị định 。nhược/nhã tại định tất dữ thập nhất câu khởi 。 若在不定地起善心時必與十數俱起除輕安。 nhược/nhã tại bất định địa khởi thiện tâm thời tất dữ thập số câu khởi trừ khinh an 。 今云六時有無者據勢用增強者說。 kim vân lục thời hữu vô giả cứ thế dụng tăng cưỡng giả thuyết 。 五十三云有愧未必有慚者亦據勢用。以慚自羞愧則羞他。 ngũ thập tam vân hữu quý vị tất hữu tàm giả diệc cứ thế dụng 。dĩ tàm tự tu quý tức tu tha 。 但有罪自羞理必羞他。自有羞他未必自羞。 đãn hữu tội tự tu lý tất tu tha 。tự hữu tu tha vị tất tự tu 。 若不據勢用就體論有無者。 nhược/nhã bất cứ thế dụng tựu thể luận hữu vô giả 。 彼亦應許但有無慚必有無愧。自有無不必有無慚。 bỉ diệc ưng hứa đãn hữu vô tàm tất hữu vô quý 。tự hữu vô bất tất hữu vô tàm 。 第四假實中。若依對法第一卷云。無癰者。 đệ tứ giả thật trung 。nhược/nhã y đối pháp đệ nhất quyển vân 。vô ung giả 。 所謂生得聞思修慧決擇為體。惡以不許為業。 sở vị sanh đắc văn tư tu tuệ quyết trạch vi/vì/vị thể 。ác dĩ bất hứa vi/vì/vị nghiệp 。 此文似說無癡是假。以就別境中慧出無癡體。 thử văn tự thuyết vô si thị giả 。dĩ tựu biệt cảnh trung tuệ xuất vô si thể 。 三藏云。舉相應慧顯無癡體。 Tam Tạng vân 。cử tướng ứng tuệ hiển vô si thể 。 以二十二根不攝無癡善根。故知別有文出。文說三法是假。 dĩ nhị thập nhị căn bất nhiếp vô si thiện căn 。cố tri biệt hữu văn xuất 。văn thuyết tam Pháp thị giả 。 第五三品分別。不定地善根為下。 đệ ngũ tam phẩm phân biệt 。bất định địa thiện căn vi/vì/vị hạ 。 世間定善為中。無漏為上。就無漏善中初斷上惑名下。 thế gian định thiện vi/vì/vị trung 。vô lậu vi/vì/vị thượng 。tựu vô lậu thiện trung sơ đoạn thượng hoặc danh hạ 。 次斷中惑名中。後下惑名上。今時合說。 thứ đoạn trung hoặc danh trung 。hậu hạ hoặc danh thượng 。kim thời hợp thuyết 。 故言下品者諸不定地所有善根或在定地無漏善根 cố ngôn hạ phẩm giả chư bất định địa sở hữu thiện căn hoặc tại định địa vô lậu thiện căn 斷上煩惱。言中品者。 đoạn thượng phiền não 。ngôn trung phẩm giả 。 世間定善及彼無漏能斷中煩惱。上品出世善根斷不煩惱。 thế gian định thiện cập bỉ vô lậu năng đoạn trung phiền não 。thượng phẩm xuất thế thiện căn đoạn bất phiền não 。 又諸善法或由加行力等者。景云。 hựu chư thiện Pháp hoặc do gia hạnh/hành/hàng lực đẳng giả 。cảnh vân 。 近於此生勤修加行成上品名加行力。 cận ư thử sanh cần tu gia hạnh/hành/hàng thành thượng phẩm danh gia hạnh/hành/hàng lực 。 或曾多生數串習故成上品名串習力。無始性成名自性力。 hoặc tằng đa sanh số xuyến tập cố thành thượng phẩm danh xuyến tập lực 。vô thủy tánh thành danh tự tánh lực 。 於三寶等勝田施士用力發生上善名田士用力。 ư Tam Bảo đẳng thắng điền thí sĩ dụng lực phát sanh thượng thiện danh điền sĩ dụng lực 。 依彼離欲清淨身起故成上品名清淨力。基云。 y bỉ ly dục thanh tịnh thân khởi cố thành thượng phẩm danh thanh tịnh lực 。cơ vân 。 上二界所有善心。 thượng nhị giới sở hữu thiện tâm 。 又有學無學取有無漏善心。第六善根生時依八種事。初三是福。 hựu hữu học vô học thủ hữu vô lậu thiện tâm 。đệ lục thiện căn sanh thời y bát chủng sự 。sơ tam thị phước 。 謂施戒修。修是四無量。次三是智。即聞思修。 vị thí giới tu 。tu thị tứ vô lượng 。thứ tam thị trí 。tức văn tư tu 。 言餘修者。除四無量外所有餘修。 ngôn dư tu giả 。trừ tứ vô lượng ngoại sở hữu dư tu 。 即是解脫分決擇分善。第七簡擇。即入見修無學。 tức thị giải thoát phần quyết trạch phần thiện 。đệ thất giản trạch 。tức nhập kiến tu vô học 。 簡擇諦理安立非安立等。八攝有情。則利他行。 giản trạch đế lý an lập phi an lập đẳng 。bát nhiếp hữu tình 。tức lợi tha hạnh/hành/hàng 。 當知此中隨其所應依所說事者。 đương tri thử trung tùy kỳ sở ưng y sở thuyết sự giả 。 結前善根依八事攝。或於現法已下。明其勝利。 kết/kiết tiền thiện căn y bát sự nhiếp 。hoặc ư hiện pháp dĩ hạ 。minh kỳ thắng lợi 。 若彼行者或於現法或於後法隨為一種貪瞋惡見於心成 nhược/nhã bỉ hành giả hoặc ư hiện pháp hoặc ư hậu pháp tùy vi/vì/vị nhất chủng tham sân ác kiến ư tâm thành 染。 nhiễm 。 由依八事修施戒等諸對治故令與染法不復相應。第七明善差別。 do y bát sự tu thí giới đẳng chư đối trì cố lệnh dữ nhiễm pháp bất phục tướng ứng 。đệ thất minh thiện sái biệt 。 或有一種乃至十種如本地分說者。 hoặc hữu nhất chủng nãi chí thập chủng như bản địa phần thuyết giả 。 一善總由無罪義故簡不善等名善。二謂生得加行等。 nhất thiện tổng do vô tội nghĩa cố giản bất thiện đẳng danh thiện 。nhị vị sanh đắc gia hạnh/hành/hàng đẳng 。 三謂自性相應等起。乃至第十五有五種十善增數門。 tam vị tự tánh tướng ứng đẳng khởi 。nãi chí đệ thập ngũ hữu ngũ chủng Thập thiện tăng số môn 。 如本地第三。又諸善法或有對治雜染故等者。 như bản địa đệ tam 。hựu chư thiện Pháp hoặc hữu đối trì tạp nhiễm cố đẳng giả 。 以六義辨善也。景云。對治雜染。是斷對治善。 dĩ lục nghĩa biện thiện dã 。cảnh vân 。đối trì tạp nhiễm 。thị đoạn đối trì thiện 。 雜染靜息者。伏惑對治。攝受果者。 tạp nhiễm tĩnh tức giả 。phục hoặc đối trì 。nhiếp thọ quả giả 。 凡夫學人有漏善。相續淨者。無學身中所起善法。 phàm phu học nhân hữu lậu thiện 。tướng tục tịnh giả 。vô học thân trung sở khởi thiện Pháp 。 供養靈廟者。通凡及聖唯修福分善。攝有情者。 cúng dường linh miếu giả 。thông phàm cập Thánh duy tu phước phần thiện 。nhiếp hữu tình giả 。 利他善。基云。對治者。謂無間道。靜息者。 lợi tha thiện 。cơ vân 。đối trì giả 。vị vô gian đạo 。tĩnh tức giả 。 謂解脫道。或前無漏後有漏道。相續淨者。 vị giải thoát đạo 。hoặc tiền vô lậu hậu hữu lậu đạo 。tướng tục tịnh giả 。 謂律儀戒善。第八明善無失有德中。其四對。 vị luật nghi giới thiện 。đệ bát minh thiện vô thất hữu đức trung 。kỳ tứ đối 。 一離惡集善。二捨苦得樂。三厭有為樂彼無為。 nhất ly ác tập thiện 。nhị xả khổ đắc lạc/nhạc 。tam yếm hữu vi lạc/nhạc bỉ vô vi/vì/vị 。 四明現益後益。初對對中雜惡即離二惡。 tứ minh hiện ích hậu ích 。sơ đối đối trung tạp ác tức ly nhị ác 。 令離纏及隨眠者。即是已生惡法方便令斷。 lệnh ly triền cập tùy miên giả 。tức thị dĩ sanh ác pháp phương tiện lệnh đoạn 。 令於所緣無倒者。是即未生惡法方便令不生。集善者。 lệnh ư sở duyên vô đảo giả 。thị tức vị sanh ác pháp phương tiện lệnh bất sanh 。tập thiện giả 。 即生二善。令善根不退者。 tức sanh nhị thiện 。lệnh thiện căn bất thoái giả 。 即是已生善法能守不失。令等流行相而轉續者。 tức thị dĩ sanh thiện Pháp năng thủ bất thất 。lệnh đẳng lưu hành tướng nhi chuyển tục giả 。 即是未生善法方便令生。第二對中有六句。 tức thị vị sanh thiện Pháp phương tiện lệnh sanh 。đệ nhị đối trung hữu lục cú 。 明離苦因苦果。謂不為自害等一句。明得樂果。 minh ly khổ nhân khổ quả 。vị bất vi/vì/vị tự hại đẳng nhất cú 。minh đắc lạc/nhạc quả 。 謂能令受彼所生喜樂是。第三對中。 vị năng lệnh thọ/thụ bỉ sở sanh thiện lạc thị 。đệ tam đối trung 。 能盡生等是壓有為。 năng tận sanh đẳng thị áp hữu vi 。 八苦中生苦為上首善能盡生為上首所有八苦。又能增長下。明樂無為。第四對中。 bát khổ trung sanh khổ vi/vì/vị thượng thủ thiện năng tận sanh vi/vì/vị thượng thủ sở hữu bát khổ 。hựu năng tăng trưởng hạ 。minh lạc/nhạc vô vi/vì/vị 。đệ tứ đối trung 。 現益有三。一財不退。二處眾勇猛名稱普聞。 hiện ích hữu tam 。nhất tài bất thoái 。nhị xứ/xử chúng dũng mãnh danh xưng phổ văn 。 三臨終無悔。後益有三。一生善趣。二善無退失。 tam lâm chung vô hối 。hậu ích hữu tam 。nhất sanh thiện thú 。nhị thiện vô thoái thất 。 三速證涅槃。第九對治有十五種。厭患治者。 tam tốc chứng Niết Bàn 。đệ cửu đối trì hữu thập ngũ chủng 。yếm hoạn trì giả 。 觀苦集為厭懷所。是加行道。斷對治者。 quán khổ tập vi/vì/vị yếm hoài sở 。thị gia hành đạo 。đoạn đối trì giả 。 無間道對治者。證彼無為謂解脫道。遠分者。 vô gian đạo đối trì giả 。chứng bỉ vô vi/vì/vị vị giải thoát đạo 。viễn phần giả 。 從解脫道為首。 tùng giải thoát đạo vi/vì/vị thủ 。 此後所起諸道望前所斷煩惱遠有遮防。令畢竟不生。名遠分治也。 thử hậu sở khởi chư đạo vọng tiền sở đoạn phiền não viễn hữu già phòng 。lệnh tất cánh bất sanh 。danh viễn phần trì dã 。 此四對治攝道圍盡。下三復次。但是義別故來。 thử tứ đối trì nhiếp đạo vi tận 。hạ tam phục thứ 。đãn thị nghĩa biệt cố lai 。 更無別體。言所欲執纏對治者。 cánh vô biệt thể 。ngôn sở dục chấp triền đối trì giả 。 觀五世欲境為不淨。為不淨。總伏貪。非所欲執纏對治者。 quán ngũ thế dục cảnh vi ất tịnh 。vi ất tịnh 。tổng phục tham 。phi sở dục chấp triền đối trì giả 。 觀彼怨家如親友。總伏瞋。又如下文欲是人天。 quán bỉ oan gia như thân hữu 。tổng phục sân 。hựu như hạ văn dục thị nhân Thiên 。 非所欲是三惡。隨眠對治者。斷彼三家隨眠。 phi sở dục thị tam ác 。tùy miên đối trì giả 。đoạn bỉ tam gia tùy miên 。 是真如觀。軟中上品煩惱對治者。 thị chân như quán 。nhuyễn trung thượng phẩm phiền não đối trì giả 。 此明攝治亦盡。散亂治者。斂心在定揀悔治者。 thử minh nhiếp trì diệc tận 。tán loạn trì giả 。liễm tâm tại định giản hối trì giả 。 訶諫有情令息煩惱。羸劣治者。景云。 ha gián hữu tình lệnh tức phiền não 。luy liệt trì giả 。cảnh vân 。 自策進修能除羸劣。基云。令惡羸劣名劣對治。制伏治者。 tự sách tiến/tấn tu năng trừ luy liệt 。cơ vân 。lệnh ác luy liệt danh liệt đối trì 。chế phục trì giả 。 多貪眾生不淨觀等。上四是斷道加行。 đa tham chúng sanh bất tịnh quán đẳng 。thượng tứ thị đoạn đạo gia hạnh/hành/hàng 。 下明無間正斷。謂離繫治。 hạ minh Vô gián chánh đoạn 。vị ly hệ trì 。 總四復次辨諸對治有十五種。上來九門明善。自下明染。 tổng tứ phục thứ biện chư đối trì hữu thập ngũ chủng 。thượng lai cửu môn minh thiện 。tự hạ minh nhiễm 。 初總開二章示說前後。後解二章各有九門。 sơ tổng khai nhị chương thị thuyết tiền hậu 。hậu giải nhị chương các hữu cửu môn 。 本惑依處中先約所緣境明。惑依處有其六種。 bản hoặc y xứ trung tiên ước sở duyên cảnh minh 。hoặc y xứ hữu kỳ lục chủng 。 後屬當依處。前中一是貪所緣順境。二是瞋所緣。 hậu chúc đương y xứ 。tiền trung nhất thị tham sở duyên thuận cảnh 。nhị thị sân sở duyên 。 三是無明所緣。四是慢所緣。慢有七種。一直名慢。 tam thị vô minh sở duyên 。tứ thị mạn sở duyên 。mạn hữu thất chủng 。nhất trực danh mạn 。 緣下境起。二名過慢。緣等境生。三過過慢。 duyên hạ cảnh khởi 。nhị danh quá mạn 。duyên đẳng cảnh sanh 。tam quá quá mạn 。 四不如慢。同緣上境起。各別五取蘊者。 tứ bất như mạn 。đồng duyên thượng cảnh khởi 。các biệt ngũ thủ uẩn giả 。 我慢所緣。得未得顛倒者。邪慢。功德顛倒者。 ngã mạn sở duyên 。đắc vị đắc điên đảo giả 。tà mạn 。công đức điên đảo giả 。 增上慢。道理七中初慢。於下謂勝。於勝謂等。 tăng thượng mạn 。đạo lý thất trung sơ mạn 。ư hạ vị thắng 。ư thắng vị đẳng 。 過過慢不如慢。唯緣上境。此中。 quá/qua quá mạn bất như mạn 。duy duyên thượng cảnh 。thử trung 。 且依一相舉七慢境。五是見境。六是疑境。此六煩惱。 thả y nhất tướng cử thất mạn cảnh 。ngũ thị kiến cảnh 。lục thị nghi cảnh 。thử lục phiền não 。 如餘論文即非此次第。 như dư luận văn tức phi thử thứ đệ 。 相應中無明與一切相應疑都無等者。基師等云。 tướng ứng trung vô minh dữ nhất thiết tướng ứng nghi đô vô đẳng giả 。cơ sư đẳng vân 。 如對法第六瞋不與貪慢見相應。不言瞋不與疑。又解瞋已云。 như đối pháp đệ lục sân bất dữ tham mạn kiến tướng ứng 。bất ngôn sân bất dữ nghi 。hựu giải sân dĩ vân 。 如瞋疑亦爾。故知彼文瞋與疑相應。 như sân nghi diệc nhĩ 。cố tri bỉ văn sân dữ nghi tướng ứng 。 此中非一切者。此據多分。彼據久疑不已生瞋。 thử trung phi nhất thiết giả 。thử cứ đa phần 。bỉ cứ cửu nghi bất dĩ sanh sân 。 瞋與疑相應。此論約初時。彼論據後時。 sân dữ nghi tướng ứng 。thử luận ước sơ thời 。bỉ luận cứ hậu thời 。 此論據麁相所以不相應。彼論據細相所以得相應。 thử luận cứ thô tướng sở dĩ bất tướng ứng 。bỉ luận cứ tế tướng sở dĩ đắc tướng ứng 。 彼論據真實理門。此中貪瞋相返不相應。 bỉ luận cứ chân thật lý môn 。thử trung tham sân tướng phản bất tướng ứng 。 貪許慢見相應。彼論同之。此論瞋與慢見相應。 tham hứa mạn kiến tướng ứng 。bỉ luận đồng chi 。thử luận sân dữ mạn kiến tướng ứng 。 對法不許。謂瞋不與慢見相應。此論據真實理門。 đối pháp bất hứa 。vị sân bất dữ mạn kiến tướng ứng 。thử luận cứ chân thật lý môn 。 彼論隨順理門。又彼據增恚相增語故。 bỉ luận tùy thuận lý môn 。hựu bỉ cứ tăng nhuế/khuể tướng tăng ngữ cố 。 彼論云若於此事起增恚即不於此生高舉及能推 bỉ luận vân nhược/nhã ư thử sự khởi tăng nhuế/khuể tức bất ư thử sanh cao cử cập năng thôi 求。故不得相應。然此論據細實理行相。 cầu 。cố bất đắc tướng ứng 。nhiên thử luận cứ tế thật lý hành tướng 。 若慢彼時推求彼時容憎恚。故得相應。 nhược/nhã mạn bỉ thời thôi cầu bỉ thời dung tăng nhuế/khuể 。cố đắc tướng ứng 。 然此據大乘。理得無違。又解。此文就彼會云。 nhiên thử cứ Đại-Thừa 。lý đắc vô vi 。hựu giải 。thử văn tựu bỉ hội vân 。 如貪瞋亦爾謂瞋不與慢見等相應等言亦爾。 như tham sân diệc nhĩ vị sân bất dữ mạn kiến đẳng tướng ứng đẳng ngôn diệc nhĩ 。 不亦其貪與慢見相應俱亦瞋不與貪相應。 bất diệc kỳ tham dữ mạn kiến tướng ứng câu diệc sân bất dữ tham tướng ứng 。 如貪不與瞋相應。此論云。如染愛增亦爾者。 như tham bất dữ sân tướng ứng 。thử luận vân 。như nhiễm ái tăng diệc nhĩ giả 。 不以瞋。亦貪得與慢相應。如貪不與瞋相應。 bất dĩ sân 。diệc tham đắc dữ mạn tướng ứng 。như tham bất dữ sân tướng ứng 。 亦瞋不與貪相應。 diệc sân bất dữ tham tướng ứng 。 如彼論問即瞋不與慢見相應也。然前解為勝。餘文同此。如下五十八云。 như bỉ luận vấn tức sân bất dữ mạn kiến tướng ứng dã 。nhiên tiền giải vi/vì/vị thắng 。dư văn đồng thử 。như hạ ngũ thập bát vân 。 五見互不相應。自性不相應故。 ngũ kiến hỗ bất tướng ứng 。tự tánh bất tướng ứng cố 。 貪恚慢疑更相違故。互不相應并出所以。 tham nhuế/khuể mạn nghi cánh tướng vi cố 。hỗ bất tướng ứng tinh xuất sở dĩ 。 彼據行相麁隨轉理門亦不相應違。 bỉ cứ hành tướng thô tùy chuyển lý môn diệc bất tướng ứng vi 。 三品中安足處煩惱謂根熟者性多上品者。景云。 tam phẩm trung an túc xứ/xử phiền não vị căn thục giả tánh đa thượng phẩm giả 。cảnh vân 。 二十已上者力安是諸根成熟。爾時多起上品煩惱。泰基同云。 nhị thập dĩ thượng giả lực an thị chư căn thành thục 。nhĩ thời đa khởi thượng phẩm phiền não 。thái cơ đồng vân 。 年十五以去根熟。若起煩惱性多上品。 niên thập ngũ dĩ khứ căn thục 。nhược/nhã khởi phiền não tánh đa thượng phẩm 。 非處加行煩惱者。謂非可起煩惱處。 phi xứ gia hạnh/hành/hàng phiền não giả 。vị phi khả khởi phiền não xứ/xử 。 是不可起加行處而起煩惱也。即於三寶所所起諸煩惱。 thị bất khả khởi gia hành xử nhi khởi phiền não dã 。tức ư Tam Bảo sở sở khởi chư phiền não 。 有業煩惱謂發業者。對法云。 hữu nghiệp phiền não vị phát nghiệp giả 。đối pháp vân 。 欲界修惑能發惡行者。亦是不善。餘是無記。 dục giới tu hoặc năng phát ác hành giả 。diệc thị bất thiện 。dư thị vô kí 。 即順此中發業煩惱是其上品。事門中即為六句貪。泰云。 tức thuận thử trung phát nghiệp phiền não thị kỳ thượng phẩm 。sự môn trung tức vi/vì/vị lục cú tham 。thái vân 。 言貪者。未得境是無故。貪心自現境相而貪。 ngôn tham giả 。vị đắc cảnh thị vô cố 。tham tâm tự hiện cảnh tướng nhi tham 。 不同過現有本性相境而貪。故名貪貪。蓋貪者。 bất đồng quá/qua hiện hữu bổn tánh tướng cảnh nhi tham 。cố danh tham tham 。cái tham giả 。 於前已所受用過去境生戀著。 ư tiền dĩ sở thọ dụng quá khứ cảnh sanh luyến trước/trứ 。 已受用境重故蓋覆義故名蓋貪。現境少時未來未起。 dĩ thọ dụng cảnh trọng cố cái phước nghĩa cố danh cái tham 。hiện cảnh thiểu thời vị lai vị khởi 。 不同過去不名蓋貪。有無有受。 bất đồng quá khứ bất danh cái tham 。hữu vô hữu thọ/thụ 。 即當斷二見貪也。瞋中。景云。一切欲界有情起瞋皆依十事。 tức đương đoạn nhị kiến tham dã 。sân trung 。cảnh vân 。nhất thiết dục giới hữu tình khởi sân giai y thập sự 。 前六及第十於有情事起瞋。 tiền lục cập đệ thập ư hữu tình sự khởi sân 。 第七不可意境於非情事起瞋。 đệ thất bất khả ý cảnh ư phi tình sự khởi sân 。 於八九二事隨情非情上起瞋。 ư bát cửu nhị sự tùy tình phi tình thượng khởi sân 。 以或於他身或於他行勝資具事嫉妬起瞋。宿習亦爾於情非情宿習起瞋。 dĩ hoặc ư tha thân hoặc ư tha hạnh/hành/hàng thắng tư cụ sự tật đố khởi sân 。tú tập diệc nhĩ ư Tình phi tình tú tập khởi sân 。 言依前六事立九能惱事等者。初三是總。 ngôn y tiền lục sự lập cửu năng não sự đẳng giả 。sơ tam thị tổng 。 次三約世分別為九。 thứ tam ước thế phân biệt vi/vì/vị cửu 。 初聞他說有人前於昨日罵我己身及我親友讚我怨家。今日聞之。 sơ văn tha thuyết hữu nhân tiền ư tạc nhật mạ ngã kỷ thân cập ngã thân hữu tán ngã oan gia 。kim nhật văn chi 。 名緣過去己身怨家親所讚毀事而生三瞋。 danh duyên quá khứ kỷ thân oan gia thân sở tán hủy sự nhi sanh tam sân 。 文略但云過去怨家親。亦可己身親中所攝未來現在。 văn lược đãn vân quá khứ oan gia thân 。diệc khả kỷ thân thân trung sở nhiếp vị lai hiện tại 。 各三準知。下攝十為三。直瞋他見非有情。 các tam chuẩn tri 。hạ nhiếp thập vi/vì/vị tam 。trực sân tha kiến phi hữu Tình 。 又非本情處起。故不名境界瞋但名見瞋。基云。 hựu phi bổn Tình xứ/xử khởi 。cố bất danh cảnh giới sân đãn danh kiến sân 。cơ vân 。 下四種中除嫉妬。 hạ tứ chủng trung trừ tật đố 。 餘若先不忍有情而於境界起瞋名有情瞋。 dư nhược/nhã tiên bất nhẫn hữu tình nhi ư cảnh giới khởi sân danh hữu tình sân 。 由先不忍故亦名宿習瞋及名見瞋。其嫉妬所以不論者。以緣境界生。 do tiên bất nhẫn cố diệc danh tú tập sân cập danh kiến sân 。kỳ tật đố sở dĩ bất luận giả 。dĩ duyên cảnh giới sanh 。 謂先要緣或名同利養乃至種族等事境生。瞋故。 vị tiên yếu duyên hoặc danh đồng lợi dưỡng nãi chí chủng tộc đẳng sự cảnh sanh 。sân cố 。 非此中論。又前六丸惱害總名有情。除此以外。 phi thử trung luận 。hựu tiền lục hoàn não hại tổng danh hữu tình 。trừ thử dĩ ngoại 。 緣山河大地起瞋名第七境界瞋。 duyên sơn hà Đại địa khởi sân danh đệ thất cảnh giới sân 。 緣第八嫉妬事生即名聞等亦有情瞋攝。 duyên đệ bát tật đố sự sanh tức danh văn đẳng diệc hữu tình sân nhiếp 。 此中串習競見故亦是見瞋。不然第八宿習通餘九。 thử trung xuyến tập cạnh kiến cố diệc thị kiến sân 。bất nhiên đệ bát tú tập thông dư cửu 。 此十中有三位。七是有情瞋。一是境界瞋。 thử thập trung hữu tam vị 。thất thị hữu tình sân 。nhất thị cảnh giới sân 。 一是見瞋。宿習通三種。測云。一攝前六及第八瞋。 nhất thị kiến sân 。tú tập thông tam chủng 。trắc vân 。nhất nhiếp tiền lục cập đệ bát sân 。 二攝第七瞋。三攝第十瞋也。無明中。 nhị nhiếp đệ thất sân 。tam nhiếp đệ thập sân dã 。vô minh trung 。 依於七事起七無知或復十九。其七初門起三無知。 y ư thất sự khởi thất vô tri hoặc phục thập cửu 。kỳ thất sơ môn khởi tam vô tri 。 謂三世無知。第二事亦三。謂內六處我。 vị tam thế vô tri 。đệ nhị sự diệc tam 。vị nội lục xứ ngã 。 外處我所。及俱計多我。於第三事亦三。 ngoại xứ/xử ngã sở 。cập câu kế đa ngã 。ư đệ tam sự diệc tam 。 謂於業報二及俱三種無知。景云。於所作業起作者見。 vị ư nghiệp báo nhị cập câu tam chủng vô tri 。cảnh vân 。ư sở tác nghiệp khởi tác giả kiến 。 於彼異熟起受者見。 ư bỉ dị thục khởi thọ/thụ giả kiến 。 於業異熟雙起作者受者見。如是三見相名無明。 ư nghiệp dị thục song khởi tác giả thọ/thụ giả kiến 。như thị tam kiến tướng danh vô minh 。 復為三無因惡因見者。立我為作者名為惡因。 phục vi/vì/vị tam vô nhân ác nhân kiến giả 。lập ngã vi/vì/vị tác giả danh vi ác nhân 。 謗無正因名為無因。此但重說上事不更說有別無知事。基云。 báng vô chánh nhân danh vi vô nhân 。thử đãn trọng thuyết thượng sự bất cánh thuyết hữu biệt vô tri sự 。cơ vân 。 由俱故起無因惡因無智。此與第九本地別。 do câu cố khởi vô nhân ác nhân vô trí 。thử dữ đệ cửu bản địa biệt 。 於第四事有三。謂三寶。於第五事有四。 ư đệ tứ sự hữu tam 。vị Tam Bảo 。ư đệ ngũ sự hữu tứ 。 謂四諦。於第六事有二。景云。 vị Tứ đế 。ư đệ lục sự hữu nhị 。cảnh vân 。 謂於因及因所生行不了無知事為二。基云。 vị ư nhân cập nhân sở sanh hạnh/hành/hàng bất liễu vô tri sự vi/vì/vị nhị 。cơ vân 。 謂迷離染因故計作者受者士夫等。迷果故諸行為受者等。 vị mê ly nhiễm nhân cố kế tác giả thọ/thụ giả sĩ phu đẳng 。mê quả cố chư hạnh vi/vì/vị thọ/thụ giả đẳng 。 清淨之想而起邪行。第七有一。景云。 thanh tịnh chi tưởng nhi khởi tà hành 。đệ thất hữu nhất 。cảnh vân 。 所得世間善根謂得聖道。起增上慢。基云。 sở đắc thế gian thiện căn vị đắc Thánh đạo 。khởi tăng thượng mạn 。cơ vân 。 謂六觸處如實通達。增上慢文。故有十九也。 vị lục xúc xứ/xử như thật thông đạt 。tăng thượng mạn văn 。cố hữu thập cửu dã 。 如文但有七無知境界等故。 như văn đãn hữu thất vô tri cảnh giới đẳng cố 。 勘第九卷本地具有七無知十九無知相攝等。慢依六事生。 khám đệ cửu quyển bản địa cụ hữu thất vô tri thập cửu vô tri tướng nhiếp đẳng 。mạn y lục sự sanh 。 如前依處門中已釋。見依二事。初增益事有四。 như tiền y xứ môn trung dĩ thích 。kiến y nhị sự 。sơ tăng ích sự hữu tứ 。 除邪見次第記之。謂身邊見戒取二。 trừ tà kiến thứ đệ kí chi 。vị thân biên kiến giới thủ nhị 。 常無常性謂增益者。景云。應言無常計常增益。此文倒也。 thường vô thường tánh vị tăng ích giả 。cảnh vân 。ưng ngôn vô thường kế thường tăng ích 。thử văn đảo dã 。 亦可無常是斷。增其斷性亦名增益。 diệc khả vô thường thị đoạn 。tăng kỳ đoạn tánh diệc danh tăng ích 。 三四增益者。景云。 tam tứ tăng ích giả 。cảnh vân 。 此執戒禁為因得生梵天名增上生方便。是戒禁取計諸染見以為涅槃。 thử chấp giới cấm vi/vì/vị nhân đắc sanh phạm thiên danh tăng thượng sanh phương tiện 。thị giới cấm thủ kế chư nhiễm kiến dĩ vi/vì/vị Niết-Bàn 。 解脫之因。是其見取。 giải thoát chi nhân 。thị kỳ kiến thủ 。 若不執戒見直計梵天為眾生因。 nhược/nhã bất chấp giới kiến trực kế phạm thiên vi/vì/vị chúng sanh nhân 。 乃至執餘有漏法是道為涅槃因最為勝等。并是邪見。基云。 nãi chí chấp dư hữu lậu pháp thị đạo vi/vì/vị Niết-Bàn nhân tối vi/vì/vị thắng đẳng 。tinh thị tà kiến 。cơ vân 。 大乘中計身語惡戒如計猪鷄等戒。非勝見計勝見生故名見取。 Đại-Thừa trung kế thân ngữ ác giới như kế trư kê đẳng giới 。phi thắng kiến kế thắng kiến sanh cố danh kiến thủ 。 不同小論。損減事有四中。無施與等名謗因者。 bất đồng tiểu luận 。tổn giảm sự hữu tứ trung 。vô thí dữ đẳng danh báng nhân giả 。 如對法此中有五。謂施與愛樂詞祀妙行惡行。 như đối pháp thử trung hữu ngũ 。vị thí dữ ái lạc từ tự diệu hạnh/hành/hàng ác hành 。 謗果中同。謗作用中。對法云謂無此世間。 báng quả trung đồng 。báng tác dụng trung 。đối pháp vân vị vô thử thế gian 。 無彼世間。無母無父。無化生有情。名謗作用。 vô bỉ thế gian 。vô mẫu vô phụ 。vô hóa sanh hữu Tình 。danh báng tác dụng 。 此中三結文。一謂謗異世往來作用。 thử trung tam kết văn 。nhất vị báng dị thế vãng lai tác dụng 。 即此彼世間。二謂任持種子作用。即父母。 tức thử bỉ thế gian 。nhị vị nhâm trì chủng tử tác dụng 。tức phụ mẫu 。 三謗相續作用。即此中化生有情。 tam báng tướng tục tác dụng 。tức thử trung hóa sanh hữu Tình 。 故此論解士夫用有四中云。一往來。謂無此彼世間。 cố thử luận giải sĩ phu dụng hữu tứ trung vân 。Nhất-vãng-lai 。vị vô thử bỉ thế gian 。 二持胎藏用謂言無母。三謗下種用。謗言無父。 nhị trì thai tạng dụng vị ngôn vô mẫu 。tam báng hạ chủng dụng 。báng ngôn vô phụ 。 四謗後有業。謂無中有化生有情從後有業。 tứ báng hậu hữu nghiệp 。vị vô trung hữu hóa sanh hữu Tình tùng hậu hữu nghiệp 。 此論開父母為二。彼為一也。 thử luận khai phụ mẫu vi/vì/vị nhị 。bỉ vi/vì/vị nhất dã 。 依此廣略八事二事生五見者。略為增減二。廣則為八。 y thử quảng lược bát sự nhị sự sanh ngũ kiến giả 。lược vi/vì/vị tăng giảm nhị 。quảng tức vi/vì/vị bát 。 謂增減各四生於五見。又依六十二事生二見。 vị tăng giảm các tứ sanh ư ngũ kiến 。hựu y lục thập nhị sự sanh nhị kiến 。 有於六十二中四邊常四一分常。有相十六。 hữu ư lục thập nhị trung tứ biên thường tứ nhất phần thường 。hữu tướng thập lục 。 無相俱非各有八。合四十見。用邊執見中常見為體。 vô tướng câu phi các hữu bát 。hợp tứ thập kiến 。dụng biên chấp kiến trung thường kiến vi/vì/vị thể 。 七斷滅見。用邊見中斷見為體。餘有十五。 thất đoạn điệt kiến 。dụng biên kiến trung đoạn kiến vi/vì/vị thể 。dư hữu thập ngũ 。 用邪見為性故也。疑依六事生。 dụng tà kiến vi/vì/vị tánh cố dã 。nghi y lục sự sanh 。 一聞不正法前後相違疑所說理是正非正。 nhất văn bất chánh pháp tiền hậu tướng vi nghi sở thuyết lý thị chánh phi chánh 。 二見師邪行疑彼所行是道。三見所信受意見差別者。 nhị kiến sư tà hành nghi bỉ sở hạnh thị đạo 。tam kiến sở tín thọ ý kiến sái biệt giả 。 所信受外道從眾意見不聞。疑彼所趣非真究竟。 sở tín thọ ngoại đạo tùng chúng ý kiến bất văn 。nghi bỉ sở thú phi chân cứu cánh 。 四性自愚魯。因此生疑。五甚深法性未了生疑。 tứ tánh tự ngu lỗ 。nhân thử sanh nghi 。ngũ thậm thâm pháp tánh vị liễu sanh nghi 。 六於廣大法教智退故疑。差別門中。景云。 lục ư quảng đại pháp giáo trí thoái cố nghi 。sái biệt môn trung 。cảnh vân 。 盛年起惑名散位。亦可欲界諸纏名散亂位。 thịnh niên khởi hoặc danh tán vị 。diệc khả dục giới chư triền danh tán loạn vị 。 犯戒煩惱。名諫悔位煩惱。至老病時所起煩惱。 phạm giới phiền não 。danh gián hối vị phiền não 。chí lão bệnh thời sở khởi phiền não 。 名羸劣位煩惱。定地煩惱。名制伏位。 danh luy liệt vị phiền não 。định địa phiền não 。danh chế phục vị 。 亦可伏已退起煩惱。離下地惑起上地惑。 diệc khả phục dĩ thoái khởi phiền não 。ly hạ địa hoặc khởi thượng địa hoặc 。 名離繫位煩惱。泰云。第十一是未發心受戒位。 danh ly hệ vị phiền não 。thái vân 。đệ thập nhất thị vị phát tâm thọ/thụ giới vị 。 第十二是已發心受戒。 đệ thập nhị thị dĩ phát tâm thọ/thụ giới 。 所有犯戒為他談舉而自追悔。於此位中所有惑。 sở hữu phạm giới vi/vì/vị tha đàm cử nhi tự truy hối 。ư thử vị trung sở hữu hoặc 。 第十三修不淨觀等伏惑羸劣。羸劣之惑時時現起。 đệ thập tam tu bất tịnh quán đẳng phục hoặc luy liệt 。luy liệt chi hoặc thời thời hiện khởi 。 第十四已得世間六行等起制伏修惑。然有見惑。 đệ thập tứ dĩ đắc thế gian lục hạnh/hành/hàng đẳng khởi chế phục tu hoặc 。nhiên hữu kiến hoặc 。 第十五已得見道離繫對治。然有修惑現起。基云。 đệ thập ngũ dĩ đắc kiến đạo ly hệ đối trì 。nhiên hữu tu hoặc hiện khởi 。cơ vân 。 此即如前善中十五種次第配之。 thử tức như tiền thiện trung thập ngũ chủng thứ đệ phối chi 。 皆得一增上義立。名非剋體。如內門名厭患。見道名持。 giai đắc nhất tăng thượng nghĩa lập 。danh phi khắc thể 。như nội môn danh yếm hoạn 。kiến đạo danh trì 。 修道名遠分。次明隨惑依處有九。一展轉共住者。 tu đạo danh viễn phần 。thứ minh tùy hoặc y xứ hữu cửu 。nhất triển chuyển cộng trụ giả 。 共住多生忿恨。二展轉相舉。 cộng trụ đa sanh phẫn hận 。nhị triển chuyển tướng cử 。 舉自罪故而生覆惱。三因利養者。而起嫉妬。四依邪命。 cử tự tội cố nhi sanh phước não 。tam nhân lợi dưỡng giả 。nhi khởi tật đố 。tứ y tà mạng 。 而生誑諂。五依不敬尊師。生於憍逸。六因不忍。 nhi sanh cuống siểm 。ngũ y bất kính tôn sư 。sanh ư kiêu/kiều dật 。lục nhân bất nhẫn 。 生害。七毀增上戒。起無慚愧。八毀增上心。 sanh hại 。thất hủy tăng thượng giới 。khởi vô tàm quý 。bát hủy tăng thượng tâm 。 九毀增上慧。故生餘十二。問。敬以漸為體。 cửu hủy tăng thượng tuệ 。cố sanh dư thập nhị 。vấn 。kính dĩ tiệm vi/vì/vị thể 。 不敬以無慚為體。今如何說不敬尊師而生憍耶。 bất kính dĩ vô tàm vi/vì/vị thể 。kim như hà thuyết bất kính tôn sư nhi sanh kiêu/kiều da 。 備云。汎論論出體略有二義。 bị vân 。phiếm luận luận xuất thể lược hữu nhị nghĩa 。 一兩法正翻以出體者。敬以慚為體不敬以無慚為體。 nhất lượng (lưỡng) Pháp chánh phiên dĩ xuất thể giả 。kính dĩ tàm vi/vì/vị thể bất kính dĩ vô tàm vi/vì/vị thể 。 二能治所治相翻以出體者。不敬尊師即名憍。 nhị năng trì sở trì tướng phiên dĩ xuất thể giả 。bất kính tôn sư tức danh kiêu/kiều 。 故無相違。自性門中。初辨自性。後屬依處。 cố vô tướng vi 。tự tánh môn trung 。sơ biện tự tánh 。hậu chúc y xứ 。 相應中。景云。此中說無慚愧與一切不善相應。 tướng ứng trung 。cảnh vân 。thử trung thuyết vô tàm quý dữ nhất thiết bất thiện tướng ứng 。 而五十三卷明不律儀體但云不善思願不信 nhi ngũ thập tam quyển minh bất luật nghi thể đãn vân bất thiện tư nguyện bất tín 懈怠妄念散亂惡慧為不善根不說無慚愧。 giải đãi vọng niệm tán loạn ác tuệ vi ất thiện căn bất thuyết vô tàm quý 。 此即無慚愧未必與一切不善相應。 thử tức vô tàm quý vị tất dữ nhất thiết bất thiện tướng ứng 。 亦可彼處以無慚愧於不善法中定有易解不說。 diệc khả bỉ xứ dĩ vô tàm quý ư bất thiện pháp trung định hữu dịch giải bất thuyết 。 又此中略不論尋伺與三性相應。測云。尋伺二法。 hựu thử trung lược bất luận tầm tý dữ tam tánh tướng ứng 。trắc vân 。tầm tý nhị Pháp 。 一向是毀。略而不說。泰云。惛沈掉舉。 nhất hướng thị hủy 。lược nhi bất thuyết 。thái vân 。hôn trầm điệu cử 。 沈舉不同。故不相應。餘隨煩惱舉時與掉相應。 trầm cử bất đồng 。cố bất tướng ứng 。dư tùy phiền não cử thời dữ điệu tướng ứng 。 沈時與惛相應。妄念散亂不正知是癡分。 trầm thời dữ hôn tướng ứng 。vọng niệm tán loạn bất chánh tri thị si phần 。 汝說與一切染心相應。基云。 nhữ thuyết dữ nhất thiết nhiễm tâm tướng ứng 。cơ vân 。 此中說不信等六與一切染污心相應。 thử trung thuyết bất tín đẳng lục dữ nhất thiết nhiễm ô tâm tướng ứng 。 對法第六云惛沈掉舉不信懈怠放逸五於一切染污品中恒共相應。 đối pháp đệ lục vân hôn trầm điệu cử bất tín giải đãi phóng dật ngũ ư nhất thiết nhiễm ô phẩm trung hằng cộng tướng ứng 。 如此論下五十八文依今此下文更加惛沈掉舉 như thử luận hạ ngũ thập bát văn y kim thử hạ văn cánh gia hôn trầm điệu cử 邪欲勝解為十與一切染俱起。 tà dục thắng giải vi/vì/vị thập dữ nhất thiết nhiễm câu khởi 。 何以此三文相違者。且一釋云。 hà dĩ thử tam văn tướng vi giả 。thả nhất thích vân 。 此五十五文與對法第六及下十種不同者。 thử ngũ thập ngũ văn dữ đối pháp đệ lục cập hạ thập chủng bất đồng giả 。 今此文據信等五根及善中翻來者即說相應。 kim thử văn cứ tín đẳng ngũ căn cập thiện trung phiên lai giả tức thuyết tướng ứng 。 所以不信等五及放逸六訓染品俱。 sở dĩ bất tín đẳng ngũ cập phóng dật lục huấn nhiễm phẩm câu 。 其沈掉二法雖恒通有障定惑生麁細相違法。沈下掉高故。 kỳ trầm điệu nhị Pháp tuy hằng thông hữu chướng định hoặc sanh thô tế tướng vi Pháp 。trầm hạ điệu cao cố 。 非善中翻來故。故此處有六。三同對法三不同之。 phi thiện trung phiên lai cố 。cố thử xứ hữu lục 。tam đồng đối pháp tam bất đồng chi 。 無彼掉。 vô bỉ điệu 。 其下文中邪欲勝解據別境中一分成故。所以此處不論。 kỳ hạ văn trung tà dục thắng giải cứ biệt cảnh trung nhất phân thành cố 。sở dĩ thử xứ bất luận 。 此所二十隨惑無欲解故。若爾。 thử sở nhị thập tùy hoặc vô dục giải cố 。nhược nhĩ 。 何故言妄念散亂惡慧三法與諸心俱。此別境故。答曰。此通別境分。 hà cố ngôn vọng niệm tán loạn ác tuệ tam Pháp dữ chư tâm câu 。thử biệt cảnh cố 。đáp viết 。thử thông biệt cảnh phần 。 亦是癡根本分。故下文云妄念散亂惡慧是癡分故。 diệc thị si căn bản phần 。cố hạ văn vân vọng niệm tán loạn ác tuệ thị si phần cố 。 所以亦說相應。若爾。 sở dĩ diệc thuyết tướng ứng 。nhược nhĩ 。 即下文覆誑諂眠惡作是癡分故。何故不說相應。義曰。分別境生故。 tức hạ văn phước cuống siểm miên ác tác thị si phần cố 。hà cố bất thuyết tướng ứng 。nghĩa viết 。phân biệt cảnh sanh cố 。 此要別緣行境生。故不說俱起。 thử yếu biệt duyên hạnh/hành/hàng cảnh sanh 。cố bất thuyết câu khởi 。 欲解亦爾有二分但。此下不論故。所以令無欲解。 dục giải diệc nhĩ hữu nhị phần đãn 。thử hạ bất luận cố 。sở dĩ lệnh vô dục giải 。 此中以唯六意對法五者。不信等三同此論釋。 thử trung dĩ duy lục ý đối pháp ngũ giả 。bất tín đẳng tam đồng thử luận thích 。 然沈掉二法麁細相相違此論不說。 nhiên trầm điệu nhị Pháp thô tế tướng tướng vi thử luận bất thuyết 。 對法得定慧俱起所障同時故其細能障亦體同時生。 đối pháp đắc định tuệ câu khởi sở chướng đồng thời cố kỳ tế năng chướng diệc thể đồng thời sanh 。 所以說共沈掉。然彼妄念散亂惡慧三法。 sở dĩ thuyết cọng trầm điệu 。nhiên bỉ vọng niệm tán loạn ác tuệ tam Pháp 。 彼論是別境分故。所以彼論不說。 bỉ luận thị biệt cảnh phần cố 。sở dĩ bỉ luận bất thuyết 。 文無邪欲邪勝解故唯立二十隨惑。 văn vô tà dục tà thắng giải cố duy lập nhị thập tùy hoặc 。 所以無欲解二法唯二十者。如前已會。此上一釋若染心俱。 sở dĩ vô dục giải nhị Pháp duy nhị thập giả 。như tiền dĩ hội 。thử thượng nhất thích nhược/nhã nhiễm tâm câu 。 如後文十法為定。由前義故所以諸論或六或五。 như hậu văn thập pháp vi/vì/vị định 。do tiền nghĩa cố sở dĩ chư luận hoặc lục hoặc ngũ 。 又解。下文雖云與十法俱未必即一切俱。 hựu giải 。hạ văn tuy vân dữ thập pháp câu vị tất tức nhất thiết câu 。 如何等。欲緣希求未來念緣串習過去。 như hà đẳng 。dục duyên hy cầu vị lai niệm duyên xuyến tập quá khứ 。 如何二法可得并生。沈相睧下掉相舉高。 như hà nhị Pháp khả đắc tinh sanh 。trầm tướng 睧hạ điệu tướng cử cao 。 下高二法相違。相違如何并生。 hạ cao nhị Pháp tướng vi 。tướng vi như hà tinh sanh 。 欲解沈掉四法既不得齊生。故此據云唯六為勝。要必并生故。 dục giải trầm điệu tứ pháp ký bất đắc tề sanh 。cố thử cứ vân duy lục vi/vì/vị thắng 。yếu tất tinh sanh cố 。 雜集亦爾未必并生。 tạp tập diệc nhĩ vị tất tinh sanh 。 所障定惑同時沈掉俱時起。翻善法既并不信等三法說俱。 sở chướng định hoặc đồng thời trầm điệu câu thời khởi 。phiên thiện Pháp ký tinh bất tín đẳng tam Pháp thuyết câu 。 所障所翻俱故說五法。其實未必并生。此六文為定。 sở chướng sở phiên câu cố thuyết ngũ pháp 。kỳ thật vị tất tinh sanh 。thử lục văn vi/vì/vị định 。 餘十五者各據別義。此會為勝。 dư thập ngũ giả các cứ biệt nghĩa 。thử hội vi/vì/vị thắng 。 睡眠惡作與三性相應者。此通三性故。 thụy miên ác tác dữ tam tánh tướng ứng giả 。thử thông tam tánh cố 。 是癡分者纏中說故唯不善位。是說癡分。餘不相應者。 thị si phần giả triền trung thuyết cố duy bất thiện vị 。thị thuyết si phần 。dư bất tướng ứng giả 。 如前忿恨緣共住事生言。豈不相應耶。義曰。 như tiền phẫn hận duyên cộng trụ sự sanh ngôn 。khởi bất tướng ứng da 。nghĩa viết 。 事境同然過現別起。乃至餘一切如所應。 sự cảnh đồng nhiên quá/qua hiện biệt khởi 。nãi chí dư nhất thiết như sở ưng 。 此等如五十八處起隨煩惱等。此文大別。勘之。 thử đẳng như ngũ thập bát xứ/xử khởi tùy phiền não đẳng 。thử văn Đại biệt 。khám chi 。 假實中。景云。沈論假實。說有二塗。 giả thật trung 。cảnh vân 。trầm luận giả thật 。thuyết hữu nhị đồ 。 一者據是根本煩惱分說為假。 nhất giả cứ thị căn bản phiền não phần thuyết vi/vì/vị giả 。 然各有體別從種生從種生已即別熏種。何以得知。 nhiên các hữu thể biệt tùng chủng sanh tùng chủng sanh dĩ tức biệt huân chủng 。hà dĩ đắc tri 。 以說隨煩惱中得有獨頭起相應起故。 dĩ thuyết tùy phiền não trung đắc hữu độc đầu khởi tướng ứng khởi cố 。 又說無慚無愧與一切不善心相應不信等六與一切染污心相應 hựu thuyết vô tàm vô quý dữ nhất thiết bất thiện tâm tướng ứng bất tín đẳng lục dữ nhất thiết nhiễm ô tâm tướng ứng 故。 cố 。 二說隨惑假者無有別體即就本惑起時義說隨惑。 nhị thuyết tùy hoặc giả giả vô hữu biệt thể tức tựu bản hoặc khởi thời nghĩa thuyết tùy hoặc 。 如彼輕瞋起時義說忿恨惱嫉害等。又貪起時義說慳惜掉舉。 như bỉ khinh sân khởi thời nghĩa thuyết phẫn hận não tật hại đẳng 。hựu tham khởi thời nghĩa thuyết xan tích điệu cử 。 隨義強者說作獨頭。弱者說作相應。 tùy nghĩa cường giả thuyết tác độc đầu 。nhược giả thuyết tác tướng ứng 。 若依此義隨惑起時即是本惑自熏成。雖有二釋。前釋為好。 nhược/nhã y thử nghĩa tùy hoặc khởi thời tức thị bản hoặc tự huân thành 。tuy hữu nhị thích 。tiền thích vi/vì/vị hảo 。 以前後說貪不與瞋俱。掉是貪分。若分別耽貪義說。 dĩ tiền hậu thuyết tham bất dữ sân câu 。điệu thị tham phần 。nhược/nhã phân biệt đam tham nghĩa thuyết 。 云何說掉與瞋俱。 vân hà thuyết điệu dữ sân câu 。 掉是貪分別無別得與瞋俱。以即就貪義說掉故。 điệu thị tham phân biệt vô biệt đắc dữ sân câu 。dĩ tức tựu tham nghĩa thuyết điệu cố 。 無慚無愧不信懈怠是實物有者。此四據翻善中四數。 vô tàm vô quý bất tín giải đãi thị thật vật hữu giả 。thử tứ cứ phiên thiện trung tứ số 。 故噵是實。若爾。害翻不害。云何名假。答。不害是假。 cố 噵thị thật 。nhược nhĩ 。hại phiên bất hại 。vân hà danh giả 。đáp 。bất hại thị giả 。 今翻為害豈得是實。又掉是貪分。 kim phiên vi/vì/vị hại khởi đắc thị thật 。hựu điệu thị tham phần 。 云何得與一切煩惱相應。解云。 vân hà đắc dữ nhất thiết phiền não tướng ứng 。giải vân 。 即就貪體有躁動不止義說為掉。即是義與體相應。若爾。 tức tựu tham thể hữu táo động bất chỉ nghĩa thuyết vi/vì/vị điệu 。tức thị nghĩa dữ thể tướng ứng 。nhược nhĩ 。 瞋躁動義說為掉。義與相應亦是順合。解云。 sân táo động nghĩa thuyết vi/vì/vị điệu 。nghĩa dữ tướng ứng diệc thị thuận hợp 。giải vân 。 此理實有。然此貪欲掉動相強。偏說掉舉是其貪分。 thử lý thật hữu 。nhiên thử tham dục điệu động tướng cường 。Thiên thuyết điệu cử thị kỳ tham phần 。 尋伺二種至俱是假有者。據說云。 tầm tý nhị chủng chí câu thị giả hữu giả 。cứ thuyết vân 。 若思為尋伺體今云加行分等者。 nhược/nhã tư vi/vì/vị tầm tý thể kim vân gia hạnh/hành/hàng phần đẳng giả 。 即是意思起語業為前加行及慧分故。俱是假有。泰云。 tức thị ý tư khởi ngữ nghiệp vi/vì/vị tiền gia hạnh/hành/hàng cập tuệ phần cố 。câu thị giả hữu 。thái vân 。 無慚等四法是實有者。如對法忿等皆是假有。 vô tàm đẳng tứ pháp thị thật hữu giả 。như đối pháp phẫn đẳng giai thị giả hữu 。 何以相違者。一釋云。彼總據言故云忿等皆假。 hà dĩ tướng vi giả 。nhất thích vân 。bỉ tổng cứ ngôn cố vân phẫn đẳng giai giả 。 此據實論。故此四法實也。又假有多端。 thử cứ thật luận 。cố thử tứ pháp thật dã 。hựu giả hữu đa đoan 。 或無體名假體名假如忿等。 hoặc vô thể danh giả thể danh giả như phẫn đẳng 。 成有體別從種子生要相依貪瞋等法起名假如此無慚等。 thành hữu thể biệt tùng chủng tử sanh yếu tướng y tham sân đẳng Pháp khởi danh giả như thử vô tàm đẳng 。 彼論據相依而起故在假門。此論據別有種義故。 bỉ luận cứ tướng y nhi khởi cố tại giả môn 。thử luận cứ biệt hữu chủng nghĩa cố 。 此應難。謂無慚愧二。一切不善心有福可爾。 thử ưng nạn/nan 。vị vô tàm quý nhị 。nhất thiết bất thiện tâm hữu phước khả nhĩ 。 信等亦翻善中來如何不信懈怠是實。 tín đẳng diệc phiên thiện trung lai như hà bất tín giải đãi thị thật 。 豈以翻善中來是實耶。其別境等中來者何以非實。 khởi dĩ phiên thiện trung lai thị thật da 。kỳ biệt cảnh đẳng trung lai giả hà dĩ phi thật 。 義曰。如此。其別境等法通三性。 nghĩa viết 。như thử 。kỳ biệt cảnh đẳng Pháp thông tam tánh 。 此中雖有染污不善等隨煩惱。仍是別境等中不善性。 thử trung tuy hữu nhiễm ô bất thiện đẳng tùy phiền não 。nhưng thị biệt cảnh đẳng trung bất thiện tánh 。 其此善中信隨中耶信。 kỳ thử thiện trung tín tùy trung da tín 。 善中精進及懈怠隨惑。是何者一分。故知翻善來者皆是實有。 thiện trung tinh tấn cập giải đãi tùy hoặc 。thị hà giả nhất phân 。cố tri phiên thiện lai giả giai thị thật hữu 。 若爾。放逸如何通。義曰。根本善中不放逸尚假。 nhược nhĩ 。phóng dật như hà thông 。nghĩa viết 。căn bản thiện trung bất phóng dật thượng giả 。 何況不善中放逸。此後五門類說。文中不論。 hà huống bất thiện trung phóng dật 。thử hậu ngũ môn loại thuyết 。văn trung bất luận 。 自下第三以九門分別無記四蘊。 tự hạ đệ tam dĩ cửu môn phân biệt vô kí tứ uẩn 。 依處有四等者。景云。業所引生者。是異熟生依能引業。 y xứ hữu tứ đẳng giả 。cảnh vân 。nghiệp sở dẫn sanh giả 。thị dị thục sanh y năng dẫn nghiệp 。 生已若行住者。是威儀路。 sanh dĩ nhược/nhã hạnh/hành/hàng trụ/trú giả 。thị uy nghi lộ 。 四威儀中略舉行住。 tứ uy nghi trung lược cử hạnh/hành/hàng trụ/trú 。 亦可出伽藍外乞求衣食有四威儀總名為行。還來本處有四威儀總名為住。 diệc khả xuất già lam ngoại khất cầu y thực hữu tứ uy nghi tổng danh vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。hoàn lai bổn xứ hữu tứ uy nghi tổng danh vi/vì/vị trụ/trú 。 若養命者。是工巧處。若三摩地者。從定起於化。 nhược/nhã dưỡng mạng giả 。thị công xảo xứ/xử 。nhược/nhã tam-ma-địa giả 。tùng định khởi ư hóa 。 基云。有異熟生心通三性。非此中收。 cơ vân 。hữu dị thục sanh tâm thông tam tánh 。phi thử trung thu 。 但是初門異熟無記中收。自性中。景云。謂熟生蘊者。 đãn thị sơ môn dị thục vô kí trung thu 。tự tánh trung 。cảnh vân 。vị thục sanh uẩn giả 。 此據酬業所起名別異熟生。若通名異熟。 thử cứ thù nghiệp sở khởi danh biệt dị thục sanh 。nhược/nhã thông danh dị thục 。 則通三性五蘊以皆從賴耶異熟法生故。 tức thông tam tánh ngũ uẩn dĩ giai tùng lại da dị thục Pháp sanh cố 。 若中庸加行所攝威儀工巧得是無記。 nhược/nhã trung dung gia hạnh/hành/hàng sở nhiếp uy nghi công xảo đắc thị vô kí 。 若極修習即是善。若以惡心起是不善。 nhược/nhã cực tu tập tức thị thiện 。nhược/nhã dĩ ác tâm khởi thị bất thiện 。 為嬉戲加行所攝變化是無記。其為利他起變化是善。基云。 vi/vì/vị hi hí gia hạnh/hành/hàng sở nhiếp biến hóa thị vô kí 。kỳ vi/vì/vị lợi tha khởi biến hóa thị thiện 。cơ vân 。 據實義四皆通三性。今據總報為論。 cứ thật nghĩa tứ giai thông tam tánh 。kim cứ tổng báo vi/vì/vị luận 。 故云異熟生蘊。下三種有相簡異故。 cố vân dị thục sanh uẩn 。hạ tam chủng hữu tướng giản dị cố 。 云若中庸等言簡之。相應中。景云。 vân nhược/nhã trung dung đẳng ngôn giản chi 。tướng ứng trung 。cảnh vân 。 加行威儀中織絡微薄工巧之事。是則一身業中名威儀。亦名工巧。 gia hạnh/hành/hàng uy nghi trung chức lạc vi bạc công xảo chi sự 。thị tắc nhất thân nghiệp trung danh uy nghi 。diệc danh công xảo 。 一剎那心。亦義具二種。基云。 nhất sát-na tâm 。diệc nghĩa cụ nhị chủng 。cơ vân 。 如下假實云諸無記心於異熟生心上假施設有。 như hạ giả thật vân chư vô kí tâm ư dị thục sanh tâm thượng giả thí thiết hữu 。 何故此三無記不說與異熟心相應耶。此中六義。 hà cố thử tam vô kí bất thuyết dữ dị thục tâm tướng ứng da 。thử trung lục nghĩa 。 若威儀工巧一心發二境。若異熟等心施設三無記。 nhược/nhã uy nghi công xảo nhất tâm phát nhị cảnh 。nhược/nhã dị thục đẳng tâm thí thiết tam vô kí 。 則不如是。故不違也。假實中。三藏云。 tức bất như thị 。cố bất vi dã 。giả thật trung 。Tam Tạng vân 。 四種無記。若約待名言故名假有者。皆是假有。 tứ chủng vô kí 。nhược/nhã ước đãi danh ngôn cố danh giả hữu giả 。giai thị giả hữu 。 約不待名言。並名實有。今且約待名言門。 ước bất đãi danh ngôn 。tịnh danh thật hữu 。kim thả ước đãi danh ngôn môn 。 故云假有。景云。因是善惡。果是無記。 cố vân giả hữu 。cảnh vân 。nhân thị thiện ác 。quả thị vô kí 。 異因而熟名異熟。此名實有。雖酬業起非相續故。 dị nhân nhi thục danh dị thục 。thử danh thật hữu 。tuy thù nghiệp khởi phi tướng tục cố 。 為有所簡名異熟生。即名世俗有者。 vi/vì/vị hữu sở giản danh dị thục sanh 。tức danh thế tục hữu giả 。 於異熟四蘊中假立異熟生義。名世俗有。 ư dị thục tứ uẩn trung giả lập dị thục sanh nghĩa 。danh thế tục hữu 。 除異熟外於餘加行所生蘊中假立威儀工巧變化名世俗有。 trừ dị thục ngoại ư dư gia hạnh/hành/hàng sở sanh uẩn trung giả lập uy nghi công xảo biến hóa danh thế tục hữu 。 不廢餘三無記。 bất phế dư tam vô kí 。 於本識中俱有一類加行無記四蘊名言種子。 ư bổn thức trung câu hữu nhất loại gia hạnh/hành/hàng vô kí tứ uẩn danh ngôn chủng tử 。 從此種子生彼現行四蘊之時。 tòng thử chủng tử sanh bỉ hiện hành tứ uẩn chi thời 。 隨其所作即假建立名作威儀乃工巧等名。名世俗有。 tùy kỳ sở tác tức giả kiến lập danh tác uy nghi nãi công xảo đẳng danh 。danh thế tục hữu 。 是故前文但總記言一分無記種子名種子成熟。 thị cố tiền văn đãn tổng kí ngôn nhất phân vô kí chủng tử danh chủng tử thành thục 。 不言別有威儀工巧等種。次辨自在成熟云謂方便善種。 bất ngôn biệt hữu uy nghi công xảo đẳng chủng 。thứ biện tự tại thành thục vân vị phương tiện thiện chủng 。 又總言及一分加行無記種子名自在成熟於中各 hựu tổng ngôn cập nhất phân gia hạnh/hành/hàng vô kí chủng tử danh tự tại thành thục ư trung các 有實物別體。 hữu thật vật biệt thể 。 又云四無記心皆於遍行境以上假施設故。當知一切皆世俗有。泰云。 hựu vân tứ vô kí tâm giai ư biến hạnh/hành/hàng cảnh dĩ thượng giả thí thiết cố 。đương tri nhất thiết giai thế tục hữu 。thái vân 。 賴耶四蘊及相應蘊是異熟。 lại da tứ uẩn cập tướng ứng uẩn thị dị thục 。 故云於異熟所攝諸蘊。威儀工巧變化三法是方便心。故加行。 cố vân ư dị thục sở nhiếp chư uẩn 。uy nghi công xảo biến hóa tam Pháp thị phương tiện tâm 。cố gia hạnh/hành/hàng 。 加行三心於異熟生以上而假施設。 gia hạnh/hành/hàng tam tâm ư dị thục sanh dĩ thượng nhi giả thí thiết 。 故是假有。其四蘊色。 cố thị giả hữu 。kỳ tứ uẩn sắc 。 於異熟四塵上而施設故亦是假有。基云。於異熟所攝諸蘊者。 ư dị thục tứ trần thượng nhi thí thiết cố diệc thị giả hữu 。cơ vân 。ư dị thục sở nhiếp chư uẩn giả 。 謂同時心心所法等。即如第八同時數等。 vị đồng thời tâm tâm sở Pháp đẳng 。tức như đệ bát đồng thời số đẳng 。 及心加行差別中而施設者。謂異熟心住運生法非別加行。 cập tâm gia hạnh/hành/hàng sái biệt trung nhi thí thiết giả 。vị dị thục tâm trụ/trú vận sanh pháp phi biệt gia hạnh/hành/hàng 。 若三無記加行心發。故言心加行。 nhược/nhã tam vô kí gia hạnh/hành/hàng tâm phát 。cố ngôn tâm gia hạnh/hành/hàng 。 於異熟生心上假設故。故是假有。問曰。若爾。 ư dị thục sanh tâm thượng giả thiết cố 。cố thị giả hữu 。vấn viết 。nhược nhĩ 。 即無記心非別有體有。 tức vô kí tâm phi biệt hữu thể hữu 。 異熟生心是任運此亦無記是加行。云何於上假施設耶。 dị thục sanh tâm thị nhâm vận thử diệc vô kí thị gia hạnh/hành/hàng 。vân hà ư thượng giả thí thiết da 。 以是一名言種子類故。 dĩ thị nhất danh ngôn chủng tử loại cố 。 所餘三假異熟名言種子外餘三無記心。無別種生。 sở dư tam giả dị thục danh ngôn chủng tử ngoại dư tam vô kí tâm 。vô biệt chủng sanh 。 其威儀等四塵五塵於異熟五塵上施設故假。 kỳ uy nghi đẳng tứ trần ngũ trần ư dị thục ngũ trần thượng thí thiết cố giả 。 故又身業中有香等非身業體。何故威儀等中有四塵乃皆彼體耶。 cố hựu thân nghiệp trung hữu hương đẳng phi thân nghiệp thể 。hà cố uy nghi đẳng trung hữu tứ trần nãi giai bỉ thể da 。 義曰。若身各有表唯色可然。 nghĩa viết 。nhược/nhã thân các hữu biểu duy sắc khả nhiên 。 香等無表示色非相明和。香等闇味故非也。 hương đẳng vô biểu thị sắc phi tướng minh hòa 。hương đẳng ám vị cố phi dã 。 其威儀界中皆心利生。非如身薰俱香等非心引生。 kỳ uy nghi giới trung giai tâm lợi sanh 。phi như thân huân câu hương đẳng phi tâm dẫn sanh 。 不為例也。測云。一切無記並是異熟生。 bất vi/vì/vị lệ dã 。trắc vân 。nhất thiết vô kí tịnh thị dị thục sanh 。 是故異熟名實物有。餘三無記於異熟上隨義假說。 thị cố dị thục danh thật vật hữu 。dư tam vô kí ư dị thục thượng tùy nghĩa giả thuyết 。 故名假有。三品中。 cố danh giả hữu 。tam phẩm trung 。 初總就彼四種無記以明三品。二別就四無記中一一有三品。景云。 sơ tổng tựu bỉ tứ chủng vô kí dĩ minh tam phẩm 。nhị biệt tựu tứ vô kí trung nhất nhất hữu tam phẩm 。cảnh vân 。 此文即就義差別辨三品。將知賴耶三界有麁細。 thử văn tức tựu nghĩa sái biệt biện tam phẩm 。tướng tri lại da tam giới hữu thô tế 。 事門中依十二事。如第十五卷末聞慧地說。 sự môn trung y thập nhị sự 。như đệ thập ngũ quyển mạt văn tuệ địa thuyết 。 差別中。云若工巧處十二事差別故等者。 sái biệt trung 。vân nhược/nhã công xảo xứ/xử thập nhị sự sái biệt cố đẳng giả 。 即上事門中十二。 tức thượng sự môn trung thập nhị 。 彼云工業明處有十二工業處。謂營農工業。商估工業等。變化八種者。 bỉ vân công nghiệp minh xứ hữu thập nhị công nghiệp xứ 。vị doanh nông công nghiệp 。thương cổ công nghiệp đẳng 。biến hóa bát chủng giả 。 景云。異生為一。聲聞獨覺合為一。菩薩為一。 cảnh vân 。dị sanh vi/vì/vị nhất 。thanh văn độc giác hợp vi/vì/vị nhất 。Bồ Tát vi/vì/vị nhất 。 如來為一。如是四人為嬉戲起身語化。 Như Lai vi/vì/vị nhất 。như thị tứ nhân vi/vì/vị hi hí khởi thân ngữ hóa 。 又為利他起身語化。故成八種。泰云。一異生。 hựu vi/vì/vị lợi tha khởi thân ngữ hóa 。cố thành bát chủng 。thái vân 。nhất dị sanh 。 二聲聞。三獨覺。四菩薩如來。 nhị Thanh văn 。tam độc giác 。tứ Bồ-tát Như Lai 。 各各有喜戲利他故有八。基云。即合獨覺聲聞為一。 các các hữu hỉ hí lợi tha cố hữu bát 。cơ vân 。tức hợp độc giác Thanh văn vi/vì/vị nhất 。 或可合菩薩佛為一。四中各二者。如論為嬉為他故作。 hoặc khả hợp Bồ Tát Phật vi/vì/vị nhất 。tứ trung các nhị giả 。như luận vi/vì/vị hi vi/vì/vị tha cố tác 。 雖有善無記不同而皆變化故成八種。 tuy hữu thiện vô kí bất đồng nhi giai biến hóa cố thành bát chủng 。 又化不為心。以非他可作故。唯身語可化。 hựu hóa bất vi/vì/vị tâm 。dĩ phi tha khả tác cố 。duy thân ngữ khả hóa 。 此四人皆有化身語。故分為八。若取初解者。 thử tứ nhân giai hữu hóa thân ngữ 。cố phần vi/vì/vị bát 。nhược/nhã thủ sơ giải giả 。 如何異生為善本化故化心善也。若如後解者。 như hà dị sanh vi/vì/vị thiện bản hóa cố hóa tâm thiện dã 。nhược như hậu giải giả 。 論云為嬉戲為利他。意欲簡善無記分為八故。 luận vân vi/vì/vị hi hí vi/vì/vị lợi tha 。ý dục giản thiện vô kí phần vi/vì/vị bát cố 。 不得以後解為勝。 bất đắc dĩ hậu giải vi/vì/vị thắng 。 如前解異生為善化心有何妨難。所前解順其論文為勝也。若爾。 như tiền giải dị sanh vi/vì/vị thiện hóa tâm hữu hà phương nạn/nan 。sở tiền giải thuận kỳ luận văn vi/vì/vị thắng dã 。nhược nhĩ 。 如來如何有無記心。故知後身語為勝。 Như Lai như hà hữu vô kí tâm 。cố tri hậu thân ngữ vi/vì/vị thắng 。 嬉戲利他不應分別不善無記。 hi hí lợi tha bất ưng phân biệt bất thiện vô kí 。 但應言由利他等故皆有身語。身語為二。又八者聲聞獨覺菩薩各二。 đãn ưng ngôn do lợi tha đẳng cố giai hữu thân ngữ 。thân ngữ vi/vì/vị nhị 。hựu bát giả thanh văn độc giác Bồ Tát các nhị 。 謂無記及善。如來唯善。異生無記。故有八。 vị vô kí cập thiện 。Như Lai duy thiện 。dị sanh vô kí 。cố hữu bát 。 測云。四人即為四種。遊戲利他身語為四問答。 trắc vân 。tứ nhân tức vi/vì/vị tứ chủng 。du hí lợi tha thân ngữ vi/vì/vị tứ vấn đáp 。 若爾利他何故者無記。解曰。 nhược nhĩ lợi tha hà cố giả vô kí 。giải viết 。 此差別門汎辨種類故。麁三性言。 thử sái biệt môn phiếm biện chủng loại cố 。thô tam tánh ngôn 。 由此差別即攝餘事故不別者。景云。戲為他起化無量。 do thử sái biệt tức nhiếp dư sự cố bất biệt giả 。cảnh vân 。hí vi/vì/vị tha khởi hóa vô lượng 。 不可一一廣說其相。但舉八種即攝餘事故不別說。泰云。 bất khả nhất nhất quảng thuyết kỳ tướng 。đãn cử bát chủng tức nhiếp dư sự cố bất biệt thuyết 。thái vân 。 由變化差別即攝如來利他事故不以別說。 do biến hóa sái biệt tức nhiếp Như Lai lợi tha sự cố bất dĩ biệt thuyết 。 又異熟生一向無記者。據任運酬因果也。 hựu dị thục sanh nhất hướng vô kí giả 。cứ nhâm vận thù nhân quả dã 。 二三可得者。威儀工巧通三性也。一有二種者。 nhị tam khả đắc giả 。uy nghi công xảo thông tam tánh dã 。nhất hữu nhị chủng giả 。 謂變化唯善及以無記也。測云。 vị biến hóa duy thiện cập dĩ vô kí dã 。trắc vân 。 準此文異熟有三。一異即賴耶識。 chuẩn thử văn dị thục hữu tam 。nhất dị tức lại-da thức 。 二異熟生即善惡業所感六識。 nhị dị thục sanh tức thiện ác nghiệp sở cảm lục thức 。 三從異熟生通於三性即前文云異熟所攝諸蘊及心加行差別中而施設故一切假 tam tòng dị thục sanh thông ư tam tánh tức tiền văn vân dị thục sở nhiếp chư uẩn cập tâm gia hạnh/hành/hàng sái biệt trung nhi thí thiết cố nhất thiết giả 有。 hữu 。 次即分別威儀工巧是善及染變化是善非染所以。不論無記前已說故。 thứ tức phân biệt uy nghi công xảo thị thiện cập nhiễm biến hóa thị thiện phi nhiễm sở dĩ 。bất luận vô kí tiền dĩ thuyết cố 。 生得變化通於三性。今功定果故說二性。 sanh đắc biến hóa thông ư tam tánh 。kim công định quả cố thuyết nhị tánh 。 於九門中不辨後二者。以無記法非善法故不名德。 ư cửu môn trung bất biện hậu nhị giả 。dĩ vô kí pháp phi thiện Pháp cố bất danh đức 。 非染法故亦不名失。亦非能治所治故。 phi nhiễm pháp cố diệc bất danh thất 。diệc phi năng trì sở trì cố 。 上來於蘊善巧中有三。初以六門分別。 thượng lai ư uẩn thiện xảo trung hữu tam 。sơ dĩ lục môn phân biệt 。 次以名色等二門分別。兩段文說。自下第三。 thứ dĩ danh sắc đẳng nhị môn phân biệt 。lượng (lưỡng) đoạn văn thuyết 。tự hạ đệ tam 。 後以諸門廣辨五蘊中。於中有五。初將諦對蘊通善惡。 hậu dĩ chư môn quảng biện ngũ uẩn trung 。ư trung hữu ngũ 。sơ tướng đế đối uẩn thông thiện ác 。 二約不相應行辨蘊分位。三以諸門分別五蘊。 nhị ước bất tướng ứng hạnh/hành/hàng biện uẩn phần vị 。tam dĩ chư môn phân biệt ngũ uẩn 。 四釋蘊義攝及相應。亦破外人執。前中有三。 tứ thích uẩn nghĩa nhiếp cập tướng ứng 。diệc phá ngoại nhân chấp 。tiền trung hữu tam 。 初辨諦蘊相攝。二因言長辨四諦之義。 sơ biện đế uẩn tướng nhiếp 。nhị nhân ngôn trường/trưởng biện Tứ đế chi nghĩa 。 三破邪辨正。初中。滅諦作蘊總別度量不相應故。 tam phá tà biện chánh 。sơ trung 。diệt đế tác uẩn tổng biệt so lường bất tướng ứng cố 。 如婆沙說。次辨四諦文分有六。初明十六行。 như Bà sa thuyết 。thứ biện Tứ đế văn phần hữu lục 。sơ minh thập lục hạnh/hành/hàng 。 二明諦次第。三明諦義。四約四諦分別二諦。 nhị minh đế thứ đệ 。tam minh đế nghĩa 。tứ ước Tứ đế phân biệt nhị đế 。 五明知斷證修。六明諦現觀。初中有三。 ngũ minh tri đoạn chứng tu 。lục minh đế hiện quán 。sơ trung hữu tam 。 一明十六行。二明十行。 nhất minh thập lục hạnh/hành/hàng 。nhị minh thập hành 。 三明三明十六行攝三解脫門。前中。 tam minh tam minh thập lục hạnh/hành/hàng nhiếp tam giải thoát môn 。tiền trung 。 緣彼四諦各有四行苦諦四行為治四顛倒等。景云。初一行治初一倒者。 duyên bỉ Tứ đế các hữu tứ hạnh/hành/hàng khổ đế tứ hạnh/hành/hàng vi/vì/vị trì tứ điên đảo đẳng 。cảnh vân 。sơ nhất hạnh/hành/hàng trì sơ nhất đảo giả 。 無常治常倒。次一行治次二倒者苦行治樂倒。 vô thường trì thường đảo 。thứ nhất hạnh/hành/hàng trì thứ nhị đảo giả khổ hạnh trì lạc/nhạc đảo 。 既知是苦即知不淨。亦餘淨倒。 ký tri thị khổ tức tri bất tịnh 。diệc dư tịnh đảo 。 後二行治後一倒者。空無我行。同治我倒。基云。 hậu nhị hạnh/hành/hàng trì hậu nhất đảo giả 。không vô ngã hạnh/hành/hàng 。đồng trì ngã đảo 。cơ vân 。 初一行對治初一者。謂苦除樂色也。無常治二。 sơ nhất hạnh/hành/hàng đối trì sơ nhất giả 。vị khổ trừ lạc/nhạc sắc dã 。vô thường trì nhị 。 謂計身淨及心常也。後二行治一。 vị kế thân tịnh cập tâm thường dã 。hậu nhị hạnh/hành/hàng trì nhất 。 謂空無我治計我也。又無常初一行治心常。 vị không vô ngã trì kế ngã dã 。hựu vô thường sơ nhất hạnh/hành/hàng trì tâm thường 。 苦治身樂淨及受樂倒也。餘同上。此與前卷中四倒次第別。 khổ trì thân lạc/nhạc tịnh cập thọ/thụ lạc/nhạc đảo dã 。dư đồng thượng 。thử dữ tiền quyển trung tứ đảo thứ đệ biệt 。 何故苦行對治二邪。 hà cố khổ hạnh đối trì nhị tà 。 以見戒取外道執為勝淨因故。於上起貪故。前第八此二俱貪。 dĩ kiến giới thủ ngoại đạo chấp vi/vì/vị thắng tịnh nhân cố 。ư thượng khởi tham cố 。tiền đệ bát thử nhị câu tham 。 為除此故。所以合一苦行除樂淨。即見戒二取也。 vi/vì/vị trừ thử cố 。sở dĩ hợp nhất khổ hạnh trừ lạc/nhạc tịnh 。tức kiến giới nhị thủ dã 。 集下四行由有四愛故等者。景云。 tập hạ tứ hạnh/hành/hàng do hữu tứ ái cố đẳng giả 。cảnh vân 。 四愛是集諦體。依此四愛集諦體故集四行。 tứ ái thị tập đế thể 。y thử tứ ái tập đế thể cố tập tứ hạnh/hành/hàng 。 此據四數總相相當立集四行因集生緣。 thử cứ tứ số tổng tướng tướng đương lập tập tứ hạnh/hành/hàng nhân tập sanh duyên 。 不得說言因行行觀某愛乃至緣行觀某愛等。 bất đắc thuyết ngôn nhân hành hạnh/hành/hàng quán mỗ ái nãi chí duyên hạnh/hành/hàng quán mỗ ái đẳng 。 以彼四愛一一皆有因集生緣四種理故。問曰。 dĩ bỉ tứ ái nhất nhất giai hữu nhân tập sanh duyên tứ chủng lý cố 。vấn viết 。 本地分文明心想見三倒之體。總見二種皆具四倒。 bản địa phần văn minh tâm tưởng kiến tam đảo chi thể 。tổng kiến nhị chủng giai cụ tứ đảo 。 心倒是愛唯有樂淨。 tâm đảo thị ái duy hữu lạc/nhạc tịnh 。 今此文說由常樂我淨愛差別故建立差別。是即心倒通有我常。 kim thử văn thuyết do thường lạc/nhạc ngã tịnh ái sái biệt cố kiến lập sái biệt 。thị tức tâm đảo thông hữu ngã thường 。 云何說言唯樂淨耶。解云。愛雖與見四種倒俱。 vân hà thuyết ngôn duy lạc/nhạc tịnh da 。giải vân 。ái tuy dữ kiến tứ chủng đảo câu 。 然意耽樂淨。故本地分說彼心倒唯有樂淨。 nhiên ý đam lạc/nhạc tịnh 。cố bản địa phần thuyết bỉ tâm đảo duy hữu lạc/nhạc tịnh 。 今輕重總取具明四種。 kim khinh trọng tổng thủ cụ minh tứ chủng 。 初愛為緣立後有愛等者。由彼常愛為緣愛於來報立後有愛。 sơ ái vi/vì/vị duyên lập hậu hữu ái đẳng giả 。do bỉ thường ái vi/vì/vị duyên ái ư lai báo lập hậu hữu ái 。 由第二樂愛為緣。於現得境耽著不捨。 do đệ nhị lạc/nhạc ái vi/vì/vị duyên 。ư hiện đắc cảnh đam trước bất xả 。 建立喜貪俱行愛。由第三淨愛為緣。 kiến lập hỉ tham câu hạnh/hành/hàng ái 。do đệ tam tịnh ái vi/vì/vị duyên 。 於未得境見淨追求故。立彼彼希樂愛。 ư vị đắc cảnh kiến tịnh truy cầu cố 。lập bỉ bỉ hy lạc/nhạc ái 。 由最後我愛為緣建立愛。餘之三愛皆帶餘名。 do tối hậu ngã ái vi/vì/vị duyên kiến lập ái 。dư chi tam ái giai đái dư danh 。 謂後有愛喜貪俱行愛彼彼喜樂愛。唯此愛直單名愛。故名獨愛。 vị hậu hữu ái hỉ tham câu hạnh/hành/hàng ái bỉ bỉ thiện lạc ái 。duy thử ái trực đan danh ái 。cố danh độc ái 。 當知此愛隨逐自體者。勸知我愛恒染現身。 đương tri thử ái tùy trục tự thể giả 。khuyến tri ngã ái hằng nhiễm hiện thân 。 故云隨逐自體。 cố vân tùy trục tự thể 。 又愛云何謂於自體親眤藏護者。此明獨愛。愛現自身而起親眤。 hựu ái vân hà vị ư tự thể thân 眤tạng hộ giả 。thử minh độc ái 。ái hiện tự thân nhi khởi thân 眤。 現身起藏護。總。後有愛求當自體。 hiện thân khởi tạng hộ 。tổng 。hậu hữu ái cầu đương tự thể 。 餘之二愛著現未五塵。泰云。我愛獨立為愛體。故名獨愛。 dư chi nhị ái trước/trứ hiện vị ngũ trần 。thái vân 。ngã ái độc lập vi/vì/vị ái thể 。cố danh độc ái 。 第二明十行中。文分有四。 đệ nhị minh thập hành trung 。văn phần hữu tứ 。 初總舉十行略解其二。二以十行與三苦相攝。 sơ tổng cử thập hành lược giải kỳ nhị 。nhị dĩ thập hành dữ tam khổ tướng nhiếp 。 三明八苦與三苦相攝。四明四苦與八行相攝。 tam minh bát khổ dữ tam khổ tướng nhiếp 。tứ minh tứ khổ dữ bát hành tướng nhiếp 。 初云如聲聞地已記壞等十行相等者。景云。如三十四云。 sơ vân như Thanh văn địa dĩ kí hoại đẳng thập hành tướng đẳng giả 。cảnh vân 。như tam thập tứ vân 。 以其十行攝苦下四行。復以四行中苦諦相。 dĩ kỳ thập hành nhiếp khổ hạ tứ hạnh/hành/hàng 。phục dĩ tứ hạnh/hành/hàng trung khổ đế tướng 。 謂無常行五所攝。一反異行。二滅壞行。 vị vô thường hạnh/hành/hàng ngũ sở nhiếp 。nhất phản dị hạnh/hành/hàng 。nhị diệt hoại hạnh/hành/hàng 。 三別離行。四法性行。五合會行。苦行三行所攝。 tam biệt ly hạnh/hành/hàng 。tứ pháp tánh hạnh/hành/hàng 。ngũ hợp hội hạnh/hành/hàng 。khổ hạnh tam hành sở nhiếp 。 一結縛行。二不別愛行。三不安穩行。 nhất kết phược hạnh/hành/hàng 。nhị bất biệt ái hạnh/hành/hàng 。tam bất an ổn hạnh/hành/hàng 。 空行一行所攝。謂無所得行。無我行一行所攝。 không hạnh/hành/hàng nhất hạnh/hành/hàng sở nhiếp 。vị vô sở đắc hạnh/hành/hàng 。vô ngã hạnh/hành/hàng nhất hạnh/hành/hàng sở nhiếp 。 謂不自在行。今此文言無所得行云何者。 vị bất tự tại hạnh/hành/hàng 。kim thử văn ngôn vô sở đắc hạnh/hành/hàng vân hà giả 。 舉彼所明無所得行以顯空行。 cử bỉ sở minh vô sở đắc hạnh/hành/hàng dĩ hiển không hạnh/hành/hàng 。 謂唯有今根唯有境界唯有色蘊唯有彼所生受者。 vị duy hữu kim căn duy hữu cảnh giới duy hữu sắc uẩn duy hữu bỉ sở sanh thọ/thụ giả 。 唯有根立所生受蘊。唯彼所生心者。 duy hữu căn lập sở sanh thọ uẩn 。duy bỉ sở sanh tâm giả 。 唯有根塵所生識蘊。唯有計我我想者。唯有想蘊計我我所。 duy hữu căn trần sở sanh thức uẩn 。duy hữu kế ngã ngã tưởng giả 。duy hữu tưởng uẩn kế ngã ngã sở 。 唯有計我我見者。唯有行蘊能計我見。 duy hữu kế ngã ngã kiến giả 。duy hữu hành uẩn năng kế ngã kiến 。 唯有我我言說戲論者。唯有妄計起我言說戲論。 duy hữu ngã ngã ngôn thuyết hí luận giả 。duy hữu vọng kế khởi ngã ngôn thuyết hí luận 。 次舉不自在行攝無我行。基云。唯有計我我想。 thứ cử bất tự tại hạnh/hành/hàng nhiếp vô ngã hạnh/hành/hàng 。cơ vân 。duy hữu kế ngã ngã tưởng 。 及第七句言說戲論想蘊也。 cập đệ thất cú ngôn thuyết hí luận tưởng uẩn dã 。 以想起妄計我時最能妄取像故。 dĩ tưởng khởi vọng kế ngã thời tối năng vọng thủ tượng cố 。 第二明十行與三苦相攝中。景云。此舉結縛行。不可愛行。不安穩行。 đệ nhị minh thập hành dữ tam khổ tướng nhiếp trung 。cảnh vân 。thử cử kết phược hạnh/hành/hàng 。bất khả ái hạnh/hành/hàng 。bất an ổn hạnh/hành/hàng 。 攝於苦行。 nhiếp ư khổ hạnh 。 由結行相及反壞增上所起憂惱當知是壞苦性者。緣壞生苦必由縛。 do kết/kiết hành tướng cập phản hoại tăng thượng sở khởi ưu não đương tri thị hoại khổ tánh giả 。duyên hoại sanh khổ tất do phược 。 若離欲者憂惱即除。外人云。 nhược/nhã ly dục giả ưu não tức trừ 。ngoại nhân vân 。 即樂受壞名為壞苦何須以結縛行以成壞苦今非此執故云非唯變 tức lạc thọ hoại danh vi hoại khổ hà tu dĩ kết phược hạnh/hành/hàng dĩ thành hoại khổ kim phi thử chấp cố vân phi duy biến 壞等。謂不還果人離欲捨憂。 hoại đẳng 。vị bất hoàn quả nhân ly dục xả ưu 。 雖遇樂壞不生憂惱故。由有縛。縛緣壞生憂。名為壞苦。 tuy ngộ lạc/nhạc hoại bất sanh ưu não cố 。do hữu phược 。phược duyên hoại sanh ưu 。danh vi hoại khổ 。 若色界諸行即壞是苦名為壞苦。 nhược/nhã sắc giới chư hạnh tức hoại thị khổ danh vi hoại khổ 。 以彼無有緣壞憂惱名壞苦義。由不可愛行攝苦者。 dĩ bỉ vô hữu duyên hoại ưu não danh hoại khổ nghĩa 。do bất khả ái hạnh/hành/hàng nhiếp khổ giả 。 苦受即用苦體為自相故云苦苦。 khổ thọ tức dụng khổ thể vi/vì/vị tự tướng cố vân khổ khổ 。 及以能生此愛根境及相應法隨順苦受故名苦苦性。 cập dĩ năng sanh thử ái căn cảnh cập tướng ứng Pháp tùy thuận khổ thọ cố danh khổ khổ tánh 。 此言不可愛行者。通取苦受相應助伴名為苦苦。 thử ngôn bất khả ái hành giả 。thông thủ khổ thọ tướng ứng trợ bạn danh vi khổ khổ 。 由不安穩行攝行苦者。 do bất an ổn hạnh/hành/hàng nhiếp hạnh/hành/hàng khổ giả 。 阿賴耶識捨愛及順此愛法是其行體。 A-lại-da thức xả ái cập thuận thử ái pháp thị kỳ hạnh/hành/hàng thể 。 由帶涅槃麁重及二苦麁重。始終隨逐不得安穩行。彼是苦。 do đái Niết-Bàn thô trọng cập nhị khổ thô trọng 。thủy chung tùy trục bất đắc an ổn hạnh/hành/hàng 。bỉ thị khổ 。 名行苦故。基云。謂樂受非唯反壞時名苦。 danh hạnh/hành/hàng khổ cố 。cơ vân 。vị lạc thọ phi duy phản hoại thời danh khổ 。 即樂受變壞及所生愛是壞苦故。 tức lạc thọ biến hoại cập sở sanh ái thị hoại khổ cố 。 故第三果以去離愛者。雖遇彼反壞不為損壞。以無慶故。 cố đệ tam quả dĩ khứ ly ái giả 。tuy ngộ bỉ phản hoại bất vi/vì/vị tổn hoại 。dĩ vô khánh cố 。 故知壞苦通於二種。一樂受自性。二樂變壞時。 cố tri hoại khổ thông ư nhị chủng 。nhất lạc thọ tự tánh 。nhị lạc/nhạc biến hoại thời 。 是此中意也。測云。如遺教經云。 thị thử trung ý dã 。trắc vân 。như di giáo Kinh vân 。 今此眾中若未渡苦海者。見佛滅度當有非滅。 kim thử chúng trung nhược/nhã vị độ khổ hải giả 。kiến Phật diệt độ đương hữu phi diệt 。 已度苦海者。作如是念世尊滅度一何疾哉。 dĩ độ khổ hải giả 。tác như thị niệm Thế Tôn diệt độ nhất hà tật tai 。 以此證知有煩惱者。得有壞苦。 dĩ thử chứng tri hữu phiền não giả 。đắc hữu hoại khổ 。 第三明八苦與三苦相攝。中。復次初七苦苦攝者。 đệ tam minh bát khổ dữ tam khổ tướng nhiếp 。trung 。phục thứ sơ thất khổ khổ nhiếp giả 。 愛別離求不得時亦生苦苦。故前七苦皆苦苦攝。 ái biệt ly cầu bất đắc thời diệc sanh khổ khổ 。cố tiền thất khổ giai khổ khổ nhiếp 。 彼不勤治淨妙煩惱者。貪取淨染同時心令其變壞。 bỉ bất cần trì tịnh diệu phiền não giả 。tham thủ tịnh nhiễm đồng thời tâm lệnh kỳ biến hoại 。 變壞即苦。名為壞苦。 biến hoại tức khổ 。danh vi hoại khổ 。 又復由貪能變壞心令受當苦。名為壞苦。最後一苦行苦攝者。取蘊是行。 hựu phục do tham năng biến hoại tâm lệnh thọ/thụ đương khổ 。danh vi hoại khổ 。tối hậu nhất khổ hạnh khổ nhiếp giả 。thủ uẩn thị hạnh/hành/hàng 。 行帶麁重不安穩故。 hạnh/hành/hàng đái thô trọng bất an ổn cố 。 又前七苦總入第八取蘊所攝。故前七苦亦名行苦。 hựu tiền thất khổ tổng nhập đệ bát thủ uẩn sở nhiếp 。cố tiền thất khổ diệc danh hạnh/hành/hàng khổ 。 下引經為證有二句。一入變壞心者。佛見眾生若起貪時。 hạ dẫn Kinh vi/vì/vị chứng hữu nhị cú 。nhất nhập biến hoại tâm giả 。Phật kiến chúng sanh nhược/nhã khởi tham thời 。 即記彼言入變壞心。 tức kí bỉ ngôn nhập biến hoại tâm 。 即成向淨妙煩惱壞苦所攝。二又作是言已下。 tức thành hướng tịnh diệu phiền não hoại khổ sở nhiếp 。nhị hựu tác thị ngôn dĩ hạ 。 證未離欲遇反壞事即生憂惱。故知煩惱成苦事。 chứng vị ly dục ngộ phản hoại sự tức sanh ưu não 。cố tri phiền não thành khổ sự 。 第四明四苦與八行相攝。中。景云。說八為八行。 đệ tứ minh tứ khổ dữ bát hành tướng nhiếp 。trung 。cảnh vân 。thuyết bát vi/vì/vị bát hạnh/hành/hàng 。 與此所列四共相攝。初行初苦展轉相攝者。 dữ thử sở liệt tứ cộng tướng nhiếp 。sơ hạnh/hành/hàng sơ khổ triển chuyển tướng nhiếp giả 。 八苦中初生苦。與四中生苦體無寬狹。故得相攝。 bát khổ trung sơ sanh khổ 。dữ tứ trung sanh khổ thể vô khoan hiệp 。cố đắc tướng nhiếp 。 次有三行與第二苦相攝者。 thứ hữu tam hành dữ đệ nhị khổ tướng nhiếp giả 。 老病死三行與此緣內苦相攝。次有三行與第三苦相攝者。 lão bệnh tử tam hành dữ thử duyên nội khổ tướng nhiếp 。thứ hữu tam hành dữ đệ tam khổ tướng nhiếp giả 。 怨憎會愛別離求不得三行與緣外苦相攝。 oán tăng hội ái biệt ly cầu bất đắc tam hành dữ duyên ngoại khổ tướng nhiếp 。 最後五取蘊行。與此第四麁重苦相攝。泰云。 tối hậu ngũ thủ uẩn hạnh/hành/hàng 。dữ thử đệ tứ thô trọng khổ tướng nhiếp 。thái vân 。 八苦生滅。即名八行。 bát khổ sanh diệt 。tức danh bát hạnh/hành/hàng 。 言前說集諦四行當為生今果差別四苦故者。景云。求後有愛生此苦。 ngôn tiền thuyết tập đế tứ hạnh/hành/hàng đương vi/vì/vị sanh kim quả sái biệt tứ khổ cố giả 。cảnh vân 。cầu hậu hữu ái sanh thử khổ 。 獨愛生此緣內苦。 độc ái sanh thử duyên nội khổ 。 喜貪俱行愛彼彼希求愛生此緣外苦。總別四愛生麁重苦。基云。 hỉ tham câu hạnh/hành/hàng ái bỉ bỉ hy cầu ái sanh thử duyên ngoại khổ 。tổng biệt tứ ái sanh thô trọng khổ 。cơ vân 。 此現生非一別生。又思父隱。列生稍難。 thử hiện sanh phi nhất biệt sanh 。hựu tư phụ ẩn 。liệt sanh sảo nạn/nan 。 第三明十六行攝三解脫門。 đệ tam minh thập lục hạnh/hành/hàng nhiếp tam giải thoát môn 。 初明相攝後問答辨說次第。初云此十六行幾是空行等者。八門攝。 sơ minh tướng nhiếp hậu vấn đáp biện thuyết thứ đệ 。sơ vân thử thập lục hạnh/hành/hàng kỷ thị không hạnh/hành/hàng đẳng giả 。bát môn nhiếp 。 如第十二卷記。下問答辨。問意。見道已前。 như đệ thập nhị quyển kí 。hạ vấn đáp biện 。vấn ý 。kiến đạo dĩ tiền 。 前要先觀無常。常常是無願門。 tiền yếu tiên quán vô thường 。thường thường thị vô nguyện môn 。 後入見道住無我相。無我相是空。 hậu nhập kiến đạo trụ/trú vô ngã tướng 。vô ngã tướng thị không 。 解脫門中先舉空門不舉無願門耶。答意。見道已前。初修方便。 giải thoát môn trung tiên cử không môn bất cử vô nguyện môn da 。đáp ý 。kiến đạo dĩ tiền 。sơ tu phương tiện 。 先起無常及苦無願三昧後修無我空三昧。 tiên khởi vô thường cập khổ vô nguyện tam muội hậu tu vô ngã không tam-muội 。 體即依無斷而修彼空。復從無我起無常行。 thể tức y vô đoạn nhi tu bỉ không 。phục tùng vô ngã khởi vô thường hạnh/hành/hàng 。 即依彼空而修無願。無願與空。 tức y bỉ không nhi tu vô nguyện 。vô nguyện dữ không 。 前後展轉更互相修。前於十六行中先說空者。 tiền hậu triển chuyển cánh hỗ tương tu 。tiền ư thập lục hạnh/hành/hàng trung tiên thuyết không giả 。 據已修得空無我行。次起苦無常等。故先說空後說無願。 cứ dĩ tu đắc không vô ngã hạnh/hành/hàng 。thứ khởi khổ vô thường đẳng 。cố tiên thuyết không hậu thuyết vô nguyện 。 自下第二明諦次第。有二復次。初復次中。 tự hạ đệ nhị minh đế thứ đệ 。hữu nhị phục thứ 。sơ phục thứ trung 。 先法後喻。謂由此故苦此最後為初等者。 tiên Pháp hậu dụ 。vị do thử cố khổ thử tối hậu vi/vì/vị sơ đẳng giả 。 謂由逼迫故苦。苦諦為初。如集諦故苦。 vị do bức bách cố khổ 。khổ đế vi/vì/vị sơ 。như tập đế cố khổ 。 以有因方果故。由證滅故樂。如滅樂故道。 dĩ hữu nhân phương quả cố 。do chứng diệt cố lạc/nhạc 。như diệt lạc/nhạc cố đạo 。 第二復次中。約喻辨法。即是修行次第。三明諦義中。 đệ nhị phục thứ trung 。ước dụ biện Pháp 。tức thị tu hành thứ đệ 。tam minh đế nghĩa trung 。 景云。言如所說相不捨離義者。 cảnh vân 。ngôn như sở thuyết tướng bất xả ly nghĩa giả 。 實苦不可令樂。乃至滅苦之道實是真道。此據實義名諦。 thật khổ bất khả lệnh lạc/nhạc 。nãi chí diệt khổ chi đạo thật thị chân đạo 。thử cứ thật nghĩa danh đế 。 則是捨義是諦義。 tức thị xả nghĩa thị đế nghĩa 。 由觀此故到清淨究竟義是諦義者。即是能生不顛倒覺名諦。 do quán thử cố đáo thanh tịnh cứu cánh nghĩa thị đế nghĩa giả 。tức thị năng sanh bất điên đảo Giác danh đế 。 言能成三義義者。 ngôn năng thành tam nghĩa nghĩa giả 。 能成知苦斷集證滅三種義利之義。測云。又諦有二義。 năng thành tri khổ đoạn tập chứng diệt tam chủng nghĩa lợi chi nghĩa 。trắc vân 。hựu đế hữu nhị nghĩa 。 一一切諸法不捨自性義是諦義。故遺教經云。佛說四諦不可令異。 nhất nhất thiết chư pháp bất xả tự tánh nghĩa thị đế nghĩa 。cố di giáo Kinh vân 。Phật thuyết Tứ đế bất khả lệnh dị 。 二能生清淨智義。第四約四諦分別二諦。 nhị năng sanh thanh tịnh trí nghĩa 。đệ tứ ước Tứ đế phân biệt nhị đế 。 此中義意。其滅道二諦乃至勝義苦集二諦。 thử trung nghĩa ý 。kỳ diệt đạo nhị đế nãi chí thắng nghĩa khổ tập nhị đế 。 由彼共相三受等皆是行苦一味苦故是勝義 do bỉ cộng tướng tam thọ đẳng giai thị hạnh/hành/hàng khổ nhất vị khổ cố thị thắng nghĩa 諦。若差別說。苦受是餘集等非。 đế 。nhược/nhã sái biệt thuyết 。khổ thọ thị dư tập đẳng phi 。 即由自性差別故名世俗諦。世俗諦如七十四有四種。 tức do tự tánh sái biệt cố danh thế tục đế 。thế tục đế như thất thập tứ hữu tứ chủng 。 一世俗世俗諦。如說床坐軍林瓶名世世事。 nhất thế tục thế tục đế 。như thuyết sàng tọa quân lâm bình danh thế thế sự 。 二道理世俗。謂蘊界處等道理世俗。 nhị đạo lý thế tục 。vị uẩn giới xứ đẳng đạo lý thế tục 。 三證得世俗。謂四沙門果。四勝義世俗。 tam chứng đắc thế tục 。vị tứ sa môn quả 。tứ thắng nghĩa thế tục 。 謂說人無我如等。今此中約道理世世俗。是世俗諦。 vị thuyết nhân vô ngã như đẳng 。kim thử trung ước đạo lý thế thế tục 。thị thế tục đế 。 以自性差別故。以此準知西方勝義諦亦四。 dĩ tự tánh sái biệt cố 。dĩ thử chuẩn tri Tây phương thắng nghĩa đế diệc tứ 。 一道理勝義諦。謂蘊等道理非真如也。 nhất đạo lý thắng nghĩa đế 。vị uẩn đẳng đạo lý phi chân như dã 。 二證得勝義。謂四沙門果。三勝義勝義。 nhị chứng đắc thắng nghĩa 。vị tứ sa môn quả 。tam thắng nghĩa thắng nghĩa 。 謂入真觀一味真如。四世俗勝義。謂觀一切為苦行相。 vị nhập chân quán nhất vị chân như 。tứ thế tục thắng nghĩa 。vị quán nhất thiết vi/vì/vị khổ hạnh tướng 。 此中約世俗勝義說是勝義。依毘婆沙云。 thử trung ước thế tục thắng nghĩa thuyết thị thắng nghĩa 。y tỳ bà sa vân 。 四諦皆有二諦之義。 Tứ đế giai hữu nhị đế chi nghĩa 。 如說人天男女等是世俗等苦諦。苦無常空無我是勝義諦。 như thuyết nhân thiên nam nữ đẳng thị thế tục đẳng khổ đế 。khổ vô thường không vô ngã thị thắng nghĩa đế 。 如說父母能生養等是世俗集諦。因集生緣是勝義諦。 như thuyết phụ mẫu năng sanh dưỡng đẳng thị thế tục tập đế 。nhân tập sanh duyên thị thắng nghĩa đế 。 如說如城如園所遊觀處名世俗滅諦。 như thuyết như thành như viên sở du quán xứ/xử danh thế tục diệt đế 。 說滅正妙離是勝義諦。 thuyết diệt chánh diệu ly thị thắng nghĩa đế 。 如說如石城如花如水是世俗道諦。加行於是勝義諦。 như thuyết như thạch thành như hoa như thủy thị thế tục đạo đế 。gia hạnh/hành/hàng ư thị thắng nghĩa đế 。 彼說世俗即當此中初門世俗。勝義即當此中第二勝義。 bỉ thuyết thế tục tức đương thử trung sơ môn thế tục 。thắng nghĩa tức đương thử trung đệ nhị thắng nghĩa 。 第五明知斷證修中。既遍知苦即遍知集等者。 đệ ngũ minh tri đoạn chứng tu trung 。ký biến tri khổ tức biến tri tập đẳng giả 。 景云。煩惱業種更無別體即是賴耶苦諦所攝。 cảnh vân 。phiền não nghiệp chủng cánh vô biệt thể tức thị lại da khổ đế sở nhiếp 。 故遍知苦即遍知集。測云。 cố biến tri khổ tức biến tri tập 。trắc vân 。 今依此文苦集二諦。一體義分還同薩婆多解。今云集必是苦。 kim y thử văn khổ tập nhị đế 。nhất thể nghĩa phần hoàn đồng tát bà đa giải 。kim vân tập tất thị khổ 。 未是必集。但以集必是苦。 vị thị tất tập 。đãn dĩ tập tất thị khổ 。 故云既遍知苦即遍知集。由彼苦諦集諦故。第六明諦現觀中。 cố vân ký biến tri khổ tức biến tri tập 。do bỉ khổ đế tập đế cố 。đệ lục minh đế hiện quán trung 。 初總問答辨體及顯數。後別解釋。初中。基云。 sơ tổng vấn đáp biện thể cập hiển số 。hậu biệt giải thích 。sơ trung 。cơ vân 。 依三藏言。於諸諦中決定智慧謂思現觀。 y Tam Tạng ngôn 。ư chư đế trung quyết định trí tuệ vị tư hiện quán 。 及彼因者謂有漏見道以前信。 cập bỉ nhân giả vị hữu lậu kiến đạo dĩ tiền tín 。 彼相應者謂無漏信。彼共有者謂戒現觀。 bỉ tướng ứng giả vị vô lậu tín 。bỉ cọng hữu giả vị giới hiện quán 。 若作此攝攝現觀不盡。 nhược/nhã tác thử nhiếp nhiếp hiện quán bất tận 。 又此中文及彼因者即於諦決定之因豈是無無漏信之因耶。 hựu thử trung văn cập bỉ nhân giả tức ư đế quyết định chi nhân khởi thị vô vô lậu tín chi nhân da 。 若爾彼共有是□雜之彼耶。今別解云。 nhược nhĩ bỉ cọng hữu thị □tạp chi bỉ da 。kim biệt giải vân 。 決定智慧即是智諦及邊究竟現觀等三種。皆緣諦生故。 quyết định trí tuệ tức thị trí đế cập biên cứu cánh hiện quán đẳng tam chủng 。giai duyên đế sanh cố 。 及彼因者思現觀。是智諦之因故。 cập bỉ nhân giả tư hiện quán 。thị trí đế chi nhân cố 。 若如勝軍即此以為苦法忍之正因等。護法護月等合之釋。準知。 nhược như thắng quân tức thử dĩ vi/vì/vị khổ pháp nhẫn chi chánh nhân đẳng 。hộ Pháp hộ nguyệt đẳng hợp chi thích 。chuẩn tri 。 彼相應者。 bỉ tướng ứng giả 。 謂無漏信觀時是心心所法故依等故名曰相應。無漏勝者。 vị vô lậu tín quán thời thị tâm tâm sở Pháp cố y đẳng cố danh viết tướng ứng 。vô lậu thắng giả 。 隱有漏信而不論。共有法者。即戒即戒現觀。 ẩn hữu lậu tín nhi bất luận 。cọng hữu pháp giả 。tức giới tức giới hiện quán 。 此但名彼共有因故。若爾。何故先說智諦等耶。 thử đãn danh bỉ cọng hữu nhân cố 。nhược nhĩ 。hà cố tiên thuyết trí đế đẳng da 。 此中初問諦現觀有幾。今正答。 thử trung sơ vấn đế hiện quán hữu kỷ 。kim chánh đáp 。 緣諦之現觀謂智諦及邊究竟等。餘非正現觀。 duyên đế chi hiện quán vị trí đế cập biên cứu cánh đẳng 。dư phi chánh hiện quán 。 若是思現觀因故名現觀。信從相應得名現觀。 nhược/nhã thị tư hiện quán nhân cố danh hiện quán 。tín tùng tướng ứng đắc danh hiện quán 。 戒是苦有等名現觀。非正現觀。故今不次越次而答。 giới thị khổ hữu đẳng danh hiện quán 。phi chánh hiện quán 。cố kim bất thứ việt thứ nhi đáp 。 以初正出現觀體故。如餘處說。先明思信等者。 dĩ sơ chánh xuất hiện quán thể cố 。như dư xứ thuyết 。tiên minh tư tín đẳng giả 。 此位地分意耳故不同也。 thử vị địa phần ý nhĩ cố bất đồng dã 。 此中六現觀如下文自當廣辨。景云。 thử trung lục hiện quán như hạ văn tự đương quảng biện 。cảnh vân 。 此中邊現觀與見道邊修世俗智體則不得。相即以見道修智體是有漏。 thử trung biên hiện quán dữ kiến đạo biên tu thế tục trí thể tức bất đắc 。tướng tức dĩ kiến đạo tu trí thể thị hữu lậu 。 修位方起。如十六卷云。 tu vị phương khởi 。như thập lục quyển vân 。 方便地中聞思修等所有種子。 phương tiện địa trung văn tư tu đẳng sở hữu chủng tử 。 今在見道修令清淨名得此智而不現前。 kim tại kiến đạo tu lệnh thanh tịnh danh đắc thử trí nhi bất hiện tiền 。 以見道十六心剎那無容得起世間心故。修後位中方起在前。 dĩ kiến đạo thập lục tâm sát-na vô dung đắc khởi thế gian tâm cố 。tu hậu vị trung phương khởi tại tiền 。 若邊現觀體是無漏後得智攝位在見道。 nhược/nhã biên hiện quán thể thị vô lậu hậu đắc trí nhiếp vị tại kiến đạo 。 即是彼說見道十六剎那等。次別釋中第二現觀文。景云。 tức thị bỉ thuyết kiến đạo thập lục sát-na đẳng 。thứ biệt thích trung đệ nhị hiện quán văn 。cảnh vân 。 由於實義已決定者。修慧相應信也。 do ư thật nghĩa dĩ quyết định giả 。tu tuệ tướng ứng tín dã 。 及聞所成決定智慧者。彼信是入佛法初門。聞慧即居三慧之首。 cập văn sở thành quyết định trí tuệ giả 。bỉ tín thị nhập Phật Pháp sơ môn 。văn tuệ tức cư tam tuệ chi thủ 。 取信同行中間所成慧名信現觀。 thủ tín đồng hạnh/hành/hàng trung gian sở thành tuệ danh tín hiện quán 。 此依俱轉出信觀體。基云。若據實此信通漏無漏。 thử y câu chuyển xuất tín quán thể 。cơ vân 。nhược/nhã cứ thật thử tín thông lậu vô lậu 。 此中但據無漏勝者為言。何以智者。 thử trung đãn cứ vô lậu thắng giả vi/vì/vị ngôn 。hà dĩ trí giả 。 以有漏中說聞慧故。故思慧前初緣教心先聞慧故。 dĩ hữu lậu trung thuyết văn tuệ cố 。cố tư tuệ tiền sơ duyên giáo tâm tiên văn tuệ cố 。 此中隱有漏論聞慧也。若然。聞慧何不別立耶。 thử trung ẩn hữu lậu luận văn tuệ dã 。nhược/nhã nhiên 。văn tuệ hà bất biệt lập da 。 義曰。若據初緣諦要信為導首。 nghĩa viết 。nhược/nhã cứ sơ duyên đế yếu tín vi/vì/vị đạo thủ 。 即信用增者以簡擇法為勝即思慧勝故。 tức tín dụng tăng giả dĩ giản trạch pháp vi/vì/vị thắng tức tư tuệ thắng cố 。 唯據信及與思聞慧即信中攝。修修慧通有漏。 duy cứ tín cập dữ tư văn tuệ tức tín trung nhiếp 。tu tu tuệ thông hữu lậu 。 無漏勝者是智諦等收。有漏何如。如聞慧說。 vô lậu thắng giả thị trí đế đẳng thu 。hữu lậu hà như 。như văn tuệ thuyết 。 用非增故亦在信中收。此未見文。 dụng phi tăng cố diệc tại tín trung thu 。thử vị kiến văn 。 聞慧信中將此文為證也。即以聞信二法為體。 văn tuệ tín trung tướng thử văn vi/vì/vị chứng dã 。tức dĩ văn tín nhị Pháp vi/vì/vị thể 。 然信義初增聞從信說。此中智諦等唯約見道初得為論。 nhiên tín nghĩa sơ tăng văn tùng tín thuyết 。thử trung trí đế đẳng duy ước kiến đạo sơ đắc vi/vì/vị luận 。 然下文亦有勝道等。至無學位總名究竟觀。 nhiên hạ văn diệc hữu thắng đạo đẳng 。chí vô học vị tổng danh cứu cánh quán 。 第三現中言不作律儀者。即定道共戒。由此戒力。 đệ tam hiện trung ngôn bất tác luật nghi giả 。tức định đạo cọng giới 。do thử giới lực 。 於三惡趣得非擇滅畢竟不生。第四現觀中。 ư tam ác thú đắc Phi trạch diệt tất cánh bất sanh 。đệ tứ hiện quán trung 。 初問。次解。後結。解中。初出觀體。 sơ vấn 。thứ giải 。hậu kết/kiết 。giải trung 。sơ xuất quán thể 。 後隨義分別。前中。景云。 hậu tùy nghĩa phân biệt 。tiền trung 。cảnh vân 。 謂於加行道中先集資糧極圓滿故者。此遠方便在順解脫分位名為資糧。 vị ư gia hành đạo trung tiên tập tư lương cực viên mãn cố giả 。thử viễn phương tiện tại thuận giải thoát phần vị danh vi tư lương 。 又善方便磨瑩心故者。 hựu thiện phương tiện ma oánh tâm cố giả 。 謂決擇分學觀四諦漸已明利。是近方便。 vị quyết trạch phần học quán Tứ đế tiệm dĩ minh lợi 。thị cận phương tiện 。 從世間順決擇分邊際善根無間等已下出根本。 tùng thế gian thuận quyết trạch phần biên tế thiện căn Vô gián đẳng dĩ hạ xuất căn bản 。 謂從世第一法無間初入見道緣人空。 vị tùng thế đệ nhất Pháp Vô gián sơ nhập kiến đạo duyên nhân không 。 如法起下品無分別智名法緣心生。除人執上品麁重。次觀法空。 như pháp khởi hạ phẩm vô phân biệt trí danh pháp duyên tâm sanh 。trừ nhân chấp thượng phẩm thô trọng 。thứ quán pháp không 。 如起中品無分別智。斷法執上品麁重。 như khởi trung phẩm vô phân biệt trí 。đoạn Pháp chấp thượng phẩm thô trọng 。 第三雙觀二空。如法起無分別智。 đệ tam song quán nhị không 。như pháp khởi vô phân biệt trí 。 雙斷二執下品麁重。然此三心。解者不定。 song đoạn nhị chấp hạ phẩm thô trọng 。nhiên thử tam tâm 。giải giả bất định 。 一說三心是真見道以前先於前數習方便先觀人空次觀法空後 nhất thuyết tam tâm thị chân kiến đạo dĩ tiền tiên ư tiền sổ tập phương tiện tiên quán nhân không thứ quán pháp không hậu 雙二空。 song nhị không 。 後入見道雖無分別由數習力任運解。然先觀人空如除人執上品。 hậu nhập kiến đạo tuy vô phân biệt do sổ tập lực nhâm vận giải 。nhiên tiên quán nhân không như trừ nhân chấp thượng phẩm 。 次觀法空如除法執上品。 thứ quán pháp không như trừ Pháp chấp thượng phẩm 。 後雙觀二空如斷一執下品。第二釋云。三心非真見道。 hậu song quán nhị không như đoạn nhất chấp hạ phẩm 。đệ nhị thích vân 。tam tâm phi chân kiến đạo 。 但是欲入見道前方便觀。 đãn thị dục nhập kiến đạo tiền phương tiện quán 。 後入真見道唯一念心頓斷一切二執煩惱。出真見道。 hậu nhập chân kiến đạo duy nhất niệm tâm đốn đoạn nhất thiết nhị chấp phiền não 。xuất chân kiến đạo 。 後智心中及觀所證二空所顯真如及所斷二執起彼三心。 hậu trí tâm trung cập quán sở chứng nhị không sở hiển chân như cập sở đoạn nhị chấp khởi bỉ tam tâm 。 後名相見道。假設真觀有三心者。 hậu danh tướng kiến đạo 。giả thiết chân quán hữu tam tâm giả 。 但就一味境智義說三心。下釋異名。止觀雙修名為雙運。 đãn tựu nhất vị cảnh trí nghĩa thuyết tam tâm 。hạ thích dị danh 。chỉ quán song tu danh vi song vận 。 基述三藏云。遣有情假者。是方便道中行也。 cơ thuật Tam Tạng vân 。khiển hữu tình giả giả 。thị phương tiện đạo trung hạnh/hành/hàng dã 。 法緣心生者。無間道心生從因為論。 pháp duyên tâm sanh giả 。vô gian đạo tâm sanh tùng nhân vi/vì/vị luận 。 由無間道不別作有情假觀等故。 do vô gian đạo bất biệt tác hữu tình giả quán đẳng cố 。 那爛陀寺海慧論師釋此三心。非準菩薩見道。亦是二乘。所以者何。 Na Lan Đà Tự hải tuệ Luận sư thích thử tam tâm 。phi chuẩn Bồ Tát kiến đạo 。diệc thị nhị thừa 。sở dĩ giả hà 。 初別觀法上無我故作無我行觀。 sơ biệt quán pháp thượng vô ngã cố tác vô ngã hạnh/hành/hàng quán 。 名遣有情假。次空行遣屬我法假。除我所執。 danh khiển hữu tình giả 。thứ không hạnh/hành/hàng khiển chúc ngã pháp giả 。trừ ngã sở chấp 。 名第二遣法假。第三假我及屬我法。 danh đệ nhị khiển Pháp giả 。đệ tam giả ngã cập chúc ngã pháp 。 重觀我我所下品空故。名遍遣二假。然今取唯大乘為勝。 trọng quán ngã ngã sở hạ phẩm không cố 。danh biến khiển nhị giả 。nhiên kim thủ duy Đại-Thừa vi/vì/vị thắng 。 西國諸德釋此論文自有三說。第一解。 Tây quốc chư đức thích thử luận văn tự hữu tam thuyết 。đệ nhất giải 。 初心正斷人執上品。次心正斷法執中品。 sơ tâm chánh đoạn nhân chấp thượng phẩm 。thứ tâm chánh đoạn Pháp chấp trung phẩm 。 對人名中品。人執名上品準此可解。 đối nhân danh trung phẩm 。nhân chấp danh thượng phẩm chuẩn thử khả giải 。 後心斷前二品習氣。故三心中前二名無間道。後一名解脫道。 hậu tâm đoạn tiền nhị phẩm tập khí 。cố tam tâm trung tiền nhị danh vô gian đạo 。hậu nhất danh giải thoát đạo 。 第二解。人法二執各有二品。 đệ nhị giải 。nhân pháp nhị chấp các hữu nhị phẩm 。 初心斷人執初品次心斷法執初品後心雙斷二執後品。 sơ tâm đoạn nhân chấp sơ phẩm thứ tâm đoạn Pháp chấp sơ phẩm hậu tâm song đoạn nhị chấp hậu phẩm 。 然人法相對。故初名上品次名中品。 nhiên nhân Pháp tướng đối 。cố sơ danh thượng phẩm thứ danh trung phẩm 。 更有第四心名解脫道。第三解。見道有二。 cánh hữu đệ tứ tâm danh giải thoát đạo 。đệ tam giải 。kiến đạo hữu nhị 。 一真見道頓證二空頓斷二障。 nhất chân kiến đạo đốn chứng nhị không đốn đoạn nhị chướng 。 二相見道即三心十六心等是後得智重證見道所斷煩惱假名斷也。 nhị tướng kiến đạo tức tam tâm thập lục tâm đẳng thị hậu đắc trí trọng chứng kiến đạo sở đoạn phiền não giả danh đoạn dã 。 此中若等入無相見道。次出三心。 thử trung nhược/nhã đẳng nhập vô tướng kiến đạo 。thứ xuất tam tâm 。 二乘入見道。出十六心。第二隨義分別。中有五句。 nhị thừa nhập kiến đạo 。xuất thập lục tâm 。đệ nhị tùy nghĩa phân biệt 。trung hữu ngũ cú 。 一當知此諸心唯緣非安立諦境者。 nhất đương tri thử chư tâm duy duyên phi an lập đế cảnh giả 。 即知見道三心雖復約詮言緣人假及法等。 tức tri kiến đạo tam tâm tuy phục ước thuyên ngôn duyên nhân giả cập Pháp đẳng 。 理實唯緣真如非安立境。 lý thật duy duyên chân như phi an lập cảnh 。 二云前二心法智相應第三心類智相應者。 nhị vân tiền nhị tâm pháp trí tướng ứng đệ tam tâm loại trí tướng ứng giả 。 對法第九言三心皆是法智者以同觀諸法真如故。 đối pháp đệ cửu ngôn tam tâm giai thị pháp trí giả dĩ đồng quán chư Pháp chân như cố 。 此論以第三雙觀二空所顯真如智是前二心單觀之類。故云類智。 thử luận dĩ đệ tam song quán nhị không sở hiển chân như trí thị tiền nhị tâm đan quán chi loại 。cố vân loại trí 。 三云又即由此心勢力故者。景云。 tam vân hựu tức do thử tâm thế lực cố giả 。cảnh vân 。 由真見道勢力能生第二相見道。 do chân kiến đạo thế lực năng sanh đệ nhị tướng kiến đạo 。 觀下上八諦苦等智生。此相見道從真見道後起名第二。 quán hạ thượng bát đế khổ đẳng trí sanh 。thử tướng kiến đạo tùng chân kiến đạo hậu khởi danh đệ nhị 。 依真見道出已修起此觀。名邊現觀。緣安立諦相。 y chân kiến đạo xuất dĩ tu khởi thử quán 。danh biên hiện quán 。duyên an lập đế tướng 。 名相見道。泰云。何以見頭數不同者。 danh tướng kiến đạo 。thái vân 。hà dĩ kiến đầu số bất đồng giả 。 即修行者別起觀不同故。如契經云。泥洹是真實寶。 tức tu hành giả biệt khởi quán bất đồng cố 。như khế Kinh vân 。nê hoàn thị chân thật bảo 。 眾生以種種門入。測云。由三心故十六心生。 chúng sanh dĩ chủng chủng môn nhập 。trắc vân 。do tam tâm cố thập lục tâm sanh 。 將知一人具起三心。 tướng tri nhất nhân cụ khởi tam tâm 。 四云即前三心并止觀品能詮見斷煩惱寂滅成者。 tứ vân tức tiền tam tâm tinh chỉ quán phẩm năng thuyên kiến đoạn phiền não tịch diệt thành giả 。 現證見斷惑滅無為。 hiện chứng kiến đoạn hoặc diệt vô vi/vì/vị 。 五云能得永滅一切煩惱及所依事出世道者。景云。 ngũ vân năng đắc vĩnh diệt nhất thiết phiền não cập sở y sự xuất thế đạo giả 。cảnh vân 。 由見道力能引金剛最後學道永滅修惑。修惑既盡當報不生。名所依事。 do kiến đạo lực năng dẫn Kim cương tối hậu học đạo vĩnh diệt tu hoặc 。tu hoặc ký tận đương báo bất sanh 。danh sở y sự 。 滅生死法盡果頓成。為出世道。景云。 diệt sanh tử Pháp tận quả đốn thành 。vi/vì/vị xuất thế đạo 。cảnh vân 。 此但據見道一切盡。非無學也。所依事者。 thử đãn cứ kiến đạo nhất thiết tận 。phi vô học dã 。sở y sự giả 。 謂五蘊為見道惑所招者。或此是金剛心。第五現觀中。 vị ngũ uẩn vi/vì/vị kiến đạo hoặc sở chiêu giả 。hoặc thử thị Kim cương tâm 。đệ ngũ hiện quán trung 。 初正辨邊現觀體。後對第四現觀辨其差別。前中。 sơ chánh biện biên hiện quán thể 。hậu đối đệ tứ hiện quán biện kỳ sái biệt 。tiền trung 。 初問。次解。後結。解中。有七句。 sơ vấn 。thứ giải 。hậu kết/kiết 。giải trung 。hữu thất cú 。 初云謂此現觀後所得智名現觀邊智者。此出體也。 sơ vân vị thử hiện quán hậu sở đắc trí danh hiện quán biên trí giả 。thử xuất thể dã 。 謂從真觀後邊起相見道。名邊現觀。 vị tùng chân quán hậu biên khởi tướng kiến đạo 。danh biên hiện quán 。 二云當知此智等者。此辨分位。觀知邊觀。 nhị vân đương tri thử trí đẳng giả 。thử biện phần vị 。quán tri biên quán 。 從真第三心無間後方現在前。 tùng chân đệ tam tâm Vô gián hậu phương hiện tại tiền 。 三云緣先世智曾所觀察等者。辨緣境門。此有二說。 tam vân duyên tiên thế trí tằng sở quan sát đẳng giả 。biện duyên cảnh môn 。thử hữu nhị thuyết 。 一云緣緣見道前煖等曾所觀察欲界下色無色上二地煩惱即 nhất vân duyên duyên kiến đạo tiền noãn đẳng tằng sở quan sát dục giới hạ sắc vô sắc thượng nhị địa phiền não tức 苦集諦。及二謂上安立諦境即滅道諦。 khổ tập đế 。cập nhị vị thượng an lập đế cảnh tức diệt đạo đế 。 為二增上也。又解。緣前真見道故名曾所觀察。 vi/vì/vị nhị tăng thượng dã 。hựu giải 。duyên tiền chân kiến đạo cố danh tằng sở quan sát 。 以放真見道故。 dĩ phóng chân kiến đạo cố 。 緣下上二地及二地中所有增上安立四諦之境也。以此故知順勝友義。 duyên hạ thượng nhị địa cập nhị địa trung sở hữu tăng thượng an lập Tứ đế chi cảnh dã 。dĩ thử cố tri thuận Thắng hữu nghĩa 。 彼人云以前二心緣下界人法執。 bỉ nhân vân dĩ tiền nhị tâm duyên hạ giới nhân Pháp chấp 。 第三心緣上二界人法執。故名邊遣也。 đệ tam tâm duyên thượng nhị giới nhân Pháp chấp 。cố danh biên khiển dã 。 此相見道放立故然也。又此師釋。 thử tướng kiến đạo phóng lập cố nhiên dã 。hựu thử sư thích 。 人執斷下品時亦斷法執下品。斷法執中品亦斷人執中品。 nhân chấp đoạn hạ phẩm thời diệc đoạn Pháp chấp hạ phẩm 。đoạn Pháp chấp trung phẩm diệc đoạn nhân chấp trung phẩm 。 此中影略故以人執為下品法執為中品。但約執心為論。 thử trung ảnh lược cố dĩ nhân chấp vi/vì/vị hạ phẩm Pháp chấp vi/vì/vị trung phẩm 。đãn ước chấp tâm vi/vì/vị luận 。 故唯或說一也。又但如人法相望為下上也。 cố duy hoặc thuyết nhất dã 。hựu đãn như nhân Pháp tướng vọng vi/vì/vị hạ thượng dã 。 非以一一自為上下也。何以如此者。 phi dĩ nhất nhất tự vi/vì/vị thượng hạ dã 。hà dĩ như thử giả 。 以同一種生故。故相望為下上也。四云似法類智者。 dĩ đồng nhất chủng sanh cố 。cố tướng vọng vi/vì/vị hạ thượng dã 。tứ vân tự pháp loại trí giả 。 辨真似門。見道三心前二真法智。 biện chân tự môn 。kiến đạo tam tâm tiền nhị chân Pháp trí 。 第三真顯智。 đệ tam chân hiển trí 。 今相觀中四法忍四法智總緣下上八諦法體。名似法智。 kim tướng quán trung tứ pháp nhẫn tứ pháp trí tổng duyên hạ thượng bát đế pháp thể 。danh tự pháp trí 。 四類忍四類智緣前法忍法智。名似類智。五云世俗攝通世出世者。 tứ loại nhẫn tứ loại trí duyên tiền pháp nhẫn Pháp trí 。danh tự loại trí 。ngũ vân thế tục nhiếp thông thế xuất thế giả 。 此是對無分別智。故說後智名世俗智。 thử thị đối vô phân biệt trí 。cố thuyết hậu trí danh thế tục trí 。 體是無漏名為出世世。緣世事起復名世間。由此義故。 thể thị vô lậu danh vi xuất thế thế 。duyên thế sự khởi phục danh thế gian 。do thử nghĩa cố 。 通世出世。六云是出世間智後所得者。 thông thế xuất thế 。lục vân thị xuất thế gian trí hậu sở đắc giả 。 釋後得智名。亦是辨次第。 thích hậu đắc trí danh 。diệc thị biện thứ đệ 。 七云如其次第於一一諦二種智生等者。忍可智者是忍。 thất vân như kỳ thứ đệ ư nhất nhất đế nhị chủng trí sanh đẳng giả 。nhẫn khả trí giả thị nhẫn 。 決定智者智也。泰云。 quyết định trí giả trí dã 。thái vân 。 依此論文別觀三界四諦為八諦觀。不同對法八諦觀。引證釋論云。 y thử luận văn biệt quán tam giới Tứ đế vi át đế quán 。bất đồng đối pháp bát đế quán 。dẫn chứng thích luận vân 。 於三心中前二心別觀欲界人法二空。 ư tam tâm trung tiền nhị tâm biệt quán dục giới nhân pháp nhị không 。 後一心總觀上界人法空。 hậu nhất tâm tổng quán thượng giới nhân pháp không 。 至第三心遣人法遍故約遍遣名十六諦觀。上下界別觀。故知三心當勝友論。 chí đệ tam tâm khiển nhân pháp biến cố ước biến khiển danh thập lục đế quán 。thượng hạ giới biệt quán 。cố tri tam tâm đương Thắng hữu luận 。 然對法論約自他境辨三心相。故十六觀。 nhiên đối pháp luận ước tự tha cảnh biện tam tâm tướng 。cố thập lục quán 。 八緣能取八緣所取。測述三藏云。 bát duyên năng thủ bát duyên sở thủ 。trắc thuật Tam Tạng vân 。 何故二論不同者。以入涅槃路非一眾多。 hà cố nhị luận bất đồng giả 。dĩ nhập Niết Bàn lộ phi nhất chúng đa 。 或有有情依對法論約觀能所取作十六觀。 hoặc hữu hữu tình y đối pháp luận ước quán năng sở thủ tác thập lục quán 。 或有有情依止大論約觀上下行諦作十六觀。 hoặc hữu hữu tình y chỉ đại luận ước quán thượng hạ hạnh/hành/hàng đế tác thập lục quán 。 第二對辨差別中。有三復次。 đệ nhị đối biện sái biệt trung 。hữu tam phục thứ 。 第六復次明所執異中云無有純世間道永害隨眠等。景云。 đệ lục phục thứ minh sở chấp dị trung vân vô hữu thuần thế gian đạo vĩnh hại tùy miên đẳng 。cảnh vân 。 此為簡二乘後智一向有漏是純世間。 thử vi/vì/vị giản nhị thừa hậu trí nhất hướng hữu lậu thị thuần thế gian 。 又云釋所以中一是曾習故者。修道後智是相見道顯。 hựu vân thích sở dĩ trung nhất thị tằng tập cố giả 。tu đạo hậu trí thị tướng kiến đạo hiển 。 名為曾習。 danh vi tằng tập 。 不得說言見邊所所修智今修位起名為曾得以彼唯是有漏不名後智故。 bất đắc thuyết ngôn kiến biên sở sở tu trí kim tu vị khởi danh vi tằng đắc dĩ bỉ duy thị hữu lậu bất danh hậu trí cố 。 今所執修道後智通世出世二相。執引故者。 kim sở chấp tu đạo hậu Trí Thông thế xuất thế nhị tướng 。chấp dẫn cố giả 。 相執即是末那二執。入真觀時二執不起。 tướng chấp tức thị mạt na nhị chấp 。nhập chân quán thời nhị chấp bất khởi 。 今出真現相執還起。引彼後智三不能泯伏三界法相。 kim xuất chân hiện tướng chấp hoàn khởi 。dẫn bỉ hậu trí tam bất năng mẫn phục tam giới Pháp tướng 。 由此三義不永害隨眠。泰云。 do thử tam nghĩa bất vĩnh hại tùy miên 。thái vân 。 此簡後得智不斷所以。以緣事故名純世間道。 thử giản hậu đắc trí bất đoạn sở dĩ 。dĩ duyên sự cố danh thuần thế gian đạo 。 不約無漏義名出世間。是曾習故者。無分別智後得名曾習。 bất ước vô lậu nghĩa danh xuất thế gian 。thị tằng tập cố giả 。vô phân biệt trí hậu đắc danh tằng tập 。 又此緣事無相無分別智曾習。 hựu thử duyên sự vô tướng vô phân biệt trí tằng tập 。 雖是有漏種類同故。有漏心相執之所引所以。 tuy thị hữu lậu chủng loại đồng cố 。hữu lậu tâm tướng chấp chi sở dẫn sở dĩ 。 遂令後得智亦有相。乃至廣說。又解。 toại lệnh hậu đắc trí diệc hữu tướng 。nãi chí quảng thuyết 。hựu giải 。 純世間道是有漏智無能斷煩惱。若爾。何故此中來有何意也。 thuần thế gian đạo thị hữu lậu trí vô năng đoạn phiền não 。nhược nhĩ 。hà cố thử trung lai hữu hà ý dã 。 此中但簡後得智不斷惑所以。非有漏智也。 thử trung đãn giản hậu đắc trí bất đoạn hoặc sở dĩ 。phi hữu lậu trí dã 。 第六現觀中。景云。 đệ lục hiện quán trung 。cảnh vân 。 言或一向出世者無分別智。或通世出世者後得智。 ngôn hoặc nhất hướng xuất thế giả vô phân biệt trí 。hoặc thông thế xuất thế giả hậu đắc trí 。 此明盡無生智通真俗二智為體。 thử minh tận vô sanh trí thông chân tục nhị trí vi/vì/vị thể 。 於現法中煩惱永斷決定者釋盡智義。於當來世一切依事永滅決定者。 ư hiện pháp trung phiền não vĩnh đoạn quyết định giả thích tận trí nghĩa 。ư đương lai thế nhất thiết y sự vĩnh diệt quyết định giả 。 當起惑業及果趣也。 đương khởi hoặc nghiệp cập quả thú dã 。 事一切不生釋無生智義。此分文分別說盡無生智通於真俗。 sự nhất thiết bất sanh thích vô sanh trí nghĩa 。thử phần văn phân biệt thuyết tận vô sanh trí thông ư chân tục 。 故不得言盡無生智唯緣我生盡等。不說盡等。 cố bất đắc ngôn tận vô sanh trí duy duyên ngã sanh tận đẳng 。bất thuyết tận đẳng 。 上來諦蘊相攝門有三段中二段已訖。 thượng lai đế uẩn tướng nhiếp môn hữu tam đoạn trung nhị đoạn dĩ cật 。 自下第三破邪辨正。於中初破邪執。後示正義。 tự hạ đệ tam phá tà biện chánh 。ư trung sơ phá tà chấp 。hậu thị chánh nghĩa 。 前中有二。初舉三章。後別辨。三章者何。 tiền trung hữu nhị 。sơ cử tam chương 。hậu biệt biện 。tam chương giả hà 。 一者婆羅門三諦。二者住三過失。三者墮在非梵志數。 nhất giả Bà-la-môn tam đế 。nhị giả trụ/trú tam quá thất 。tam giả đọa tại phi Phạm-chí số 。 就別辨中。即為三段。初段分三。初徵列三處。 tựu biệt biện trung 。tức vi/vì/vị tam đoạn 。sơ đoạn phần tam 。sơ trưng liệt tam xứ/xử 。 次別解。後總結。解中有三。 thứ biệt giải 。hậu tổng kết 。giải trung hữu tam 。 初養命中先辨養命方便。後明受用過失。前中復開三句。 sơ dưỡng mạng trung tiên biện dưỡng mạng phương tiện 。hậu minh thọ dụng quá thất 。tiền trung phục khai tam cú 。 謂一呪願。二讚美。三命述。呪願中有二句。 vị nhất chú nguyện 。nhị tán mỹ 。tam mạng thuật 。chú nguyện trung hữu nhị cú 。 讚美有三句。序述有三句。第二修福中有三句。 tán mỹ hữu tam cú 。tự thuật hữu tam cú 。đệ nhị tu phước trung hữu tam cú 。 一宣說殺害無量眾生興祠福。 nhất tuyên thuyết sát hại vô lượng chúng sanh hưng từ phước 。 二由祠祀獲得梵常處之果。三因祠祀多狹利養互相後蔑。 nhị do từ tự hoạch đắc phạm thường xứ/xử chi quả 。tam nhân từ tự đa hiệp lợi dưỡng hỗ tương hậu miệt 。 第三安立果中。先辨。後結。下總結三處。 đệ tam an lập quả trung 。tiên biện 。hậu kết/kiết 。hạ tổng kết tam xứ/xử 。 第二段中。初徵列三過。後次第解釋。 đệ nhị đoạn trung 。sơ trưng liệt tam quá 。hậu thứ đệ giải thích 。 於中初辨語過。謂為養命故。 ư trung sơ biện ngữ quá/qua 。vị vi/vì/vị dưỡng mạng cố 。 發諂佞言呪願讚美及以序述。并盡妄語綺語。 phát siểm nịnh ngôn chú nguyện tán mỹ cập dĩ tự thuật 。tinh tận vọng ngữ khỉ ngữ 。 為修福中說廣殺害興祠祀福田。殺祠祀得常處果等。亦是綺語。 vi/vì/vị tu phước trung thuyết quảng sát hại hưng từ tự phước điền 。sát từ Tự Đắc thường xứ/xử quả đẳng 。diệc thị khỉ ngữ 。 故是語過。次辨慢過。 cố thị ngữ quá/qua 。thứ biện mạn quá/qua 。 謂執前所立三處是諦是實陵他起慢。第三勝解通別有五句。 vị chấp tiền sở lập tam xứ/xử thị đế thị thật lăng tha khởi mạn 。đệ tam thắng giải thông biệt hữu ngũ cú 。 一於所立三處不觀德失一向信受。 nhất ư sở lập tam xứ/xử bất quán đức thất nhất hướng tín thọ 。 二雖遇佛及弟子教誨不能正住。 nhị tuy ngộ Phật cập đệ-tử giáo hối bất năng chánh trụ/trú 。 三總於三藏十二部經遍分別教不能正住。四不住正行。 tam tổng ư Tam Tạng thập nhị bộ Kinh biến phân biệt giáo bất năng chánh trụ/trú 。tứ bất trụ chánh hạnh 。 五於菩薩智人立論不能正住。第三段結依惡見非梵志數。 ngũ ư Bồ Tát trí nhân lập luận bất năng chánh trụ/trú 。đệ tam đoạn kết/kiết y ác kiến phi Phạm-chí số 。 自下第二示正義。中。初舉章。後釋。釋中。 tự hạ đệ nhị thị chánh nghĩa 。trung 。sơ cử chương 。hậu thích 。thích trung 。 初明三處無三過失。後明墮第一義婆羅門數。 sơ minh tam xứ/xử vô tam quá thất 。hậu minh đọa đệ nhất nghĩa Bà-la-môn số 。 前中云。謂不應一切害眾生者。 tiền trung vân 。vị bất ưng nhất thiết hại chúng sanh giả 。 翻破第二為修福故害生祠祀。下辨此處無三過失。 phiên phá đệ nhị vi/vì/vị tu phước cố hại sanh từ tự 。hạ biện thử xứ vô tam quá thất 。 一於所說不害生處唯實無妄無語言過。 nhất ư sở thuyết bất hại sanh xứ duy thật vô vọng vô ngữ ngôn quá/qua 。 二不自執我此語實陵他起慢。 nhị bất tự chấp ngã thử ngữ thật lăng tha khởi mạn 。 三無勝解過中別有四句。一於不害審觀德失能增善法。 tam vô thắng giải quá/qua trung biệt hữu tứ cú 。nhất ư bất hại thẩm quán đức thất năng tăng thiện Pháp 。 二由不害故能攝益身心現法樂住。三住慈想。 nhị do bất hại cố năng nhiếp ích thân tâm hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú 。tam trụ từ tưởng 。 四於不害非信他行要自正覺。 tứ ư bất hại phi tín tha hạnh/hành/hàng yếu tự chánh giác 。 言一切行無常是第二處餘如前說者。 ngôn nhất thiết hành vô thường thị đệ nhị xứ/xử dư như tiền thuyết giả 。 此翻第三安立果中天身是常無三過。 thử phiên đệ tam an lập quả Trung Thiên thân thị thường vô tam quá 。 言一切法無我是第三處餘如前說者。 ngôn nhất thiết pháp vô ngã thị đệ tam xứ/xử dư như tiền thuyết giả 。 此翻第一養命彼計有我求我資具。為養我命故行呪願讚美序述。 thử phiên đệ nhất dưỡng mạng bỉ kế hữu ngã cầu ngã tư cụ 。vi/vì/vị dưỡng ngã mạng cố hạnh/hành/hàng chú nguyện tán mỹ tự thuật 。 此中差別者。第一不害中說多住慈想也。 thử trung sái biệt giả 。đệ nhất bất hại trung thuyết đa trụ từ tưởng dã 。 瑜伽論記卷第十五(之上終) du già luận kí quyển đệ thập ngũ (chi thượng chung ) 瑜伽論記卷第十五(之下)(論本第五十六) du già luận kí quyển đệ thập ngũ (chi hạ )(luận bổn đệ ngũ thập lục )     釋遁倫集撰     thích độn luân tập soạn 論本第五十六 luận bổn đệ ngũ thập lục 自下第二約不相應行辨蘊分位。於中。 tự hạ đệ nhị ước bất tướng ứng hạnh/hành/hàng biện uẩn phần vị 。ư trung 。 初問答總標。指如本分。後一一別釋有二十問答。 sơ vấn đáp tổng tiêu 。chỉ như bổn phần 。hậu nhất nhất biệt thích hữu nhị thập vấn đáp 。 解得中云。依因自在現行分位建立者。 giải đắc trung vân 。y nhân tự tại hiện hành phần vị kiến lập giả 。 因即是種子成熟。 nhân tức thị chủng tử thành thục 。 依染污法生得善根法一分威儀工巧不善修者所有種子因緣建立種子 y nhiễm ô pháp sanh đắc thiện căn Pháp nhất phân uy nghi công xảo bất thiện tu giả sở hữu chủng tử nhân duyên kiến lập chủng tử 成熟。 thành thục 。 自在者即是加行善一分威儀工巧善修習者及以變化所有種子。 tự tại giả tức thị gia hạnh/hành/hàng thiện nhất phân uy nghi công xảo thiện tu tập giả cập dĩ iến hóa sở hữu chủng tử 。 要由加行因功修習方能自在生起現行。 yếu do gia hạnh/hành/hàng nhân công tu tập phương năng tự tại sanh khởi hiện hành 。 是故建立自在成熟。此中唯有漏種子。 thị cố kiến lập tự tại thành thục 。thử trung duy hữu lậu chủng tử 。 現行者即前二種成熟不生現行。義屬行人就彼建立現行成就。 hiện hành giả tức tiền nhị chủng thành thục bất sanh hiện hành 。nghĩa chúc hạnh/hành/hàng nhân tựu bỉ kiến lập hiện hành thành tựu 。 三無心中無想定云先於此後於色界等者。 tam vô tâm trung vô tưởng định vân tiên ư thử hậu ư sắc giới đẳng giả 。 景云。欲界初起者不定感報。 cảnh vân 。dục giới sơ khởi giả bất định cảm báo 。 色界後起方始感報。捨色界身方生無想。如五十三云。 sắc giới hậu khởi phương thủy cảm báo 。xả sắc giới thân phương sanh vô tưởng 。như ngũ thập tam vân 。 下品修者現法必退等。 hạ phẩm tu giả hiện pháp tất thoái đẳng 。 明知欲界初起遇緣退失不定得果。基云。 minh tri dục giới sơ khởi ngộ duyên thoái thất bất định đắc quả 。cơ vân 。 先要由欲界起故後生色界後起。以攝色界一生故。 tiên yếu do dục giới khởi cố hậu sanh sắc giới hậu khởi 。dĩ nhiếp sắc giới nhất sanh cố 。 欲界所入定是後報業。若色界更不入定。 dục giới sở nhập định thị hậu báo nghiệp 。nhược/nhã sắc giới cánh bất nhập định 。 但於餘地一生而便受報。欲界之定可成後報。 đãn ư dư địa nhất sanh nhi tiện thọ/thụ báo 。dục giới chi định khả thành hậu báo 。 於色界中更後入定。明知此人先於欲界已是退人。 ư sắc giới trung cánh hậu nhập định 。minh tri thử nhân tiên ư dục giới dĩ thị thoái nhân 。 若不退者何故於色界異地而更起定。 nhược/nhã bất thoái giả hà cố ư sắc giới dị địa nhi cánh khởi định 。 故知以色界等更起定方受報。 cố tri dĩ sắc giới đẳng cánh khởi định phương thọ/thụ báo 。 及欲界不退人此定當知唯是生報。若爾。 cập dục giới bất thoái nhân thử định đương tri duy thị sanh báo 。nhược nhĩ 。 欲界退人先得之定思業在身此業等不受報耶。答曰。若受報。 dục giới thoái nhân tiên đắc chi định tư nghiệp tại thân thử nghiệp đẳng bất thọ/thụ báo da 。đáp viết 。nhược/nhã thọ/thụ báo 。 即應一千劫受彼果。以色界入定。 tức ưng nhất thiên kiếp thọ/thụ bỉ quả 。dĩ sắc giới nhập định 。 此定是生報感五百劫。之滿已前欲界業熟應復受果更五百劫。 thử định thị sanh báo cảm ngũ bách kiếp 。chi mãn dĩ tiền dục giới nghiệp thục ưng phục thọ quả cánh ngũ bách kiếp 。 即應一千劫而受彼果耶。 tức ưng nhất thiên kiếp nhi thọ/thụ bỉ quả da 。 若即色界之定感彼生報時欲界業等一時受別報者。 nhược/nhã tức sắc giới chi định cảm bỉ sanh báo thời dục giới nghiệp đẳng nhất thời thọ/thụ biệt báo giả 。 此欲界業便成生報。 thử dục giới nghiệp tiện thành sanh báo 。 今時不受此果此業便於生未熟羸劣故。若爾。 kim thời bất thọ/thụ thử quả thử nghiệp tiện ư sanh vị thục luy liệt cố 。nhược nhĩ 。 便應是不定報此可為非大乘中生報。 tiện ưng thị bất định báo thử khả vi/vì/vị phi Đại-Thừa trung sanh báo 。 以後受者皆名為後雖已曾經百千生而方於彼受報亦名後報。若爾。 dĩ hậu thọ/thụ giả giai danh vi hậu tuy dĩ tằng Kinh bách thiên sanh nhi phương ư bỉ thọ/thụ báo diệc danh hậu báo 。nhược nhĩ 。 後欲生彼時要方得定。得定此定滅生彼即為生報。 hậu dục sanh bỉ thời yếu phương đắc định 。đắc định thử định diệt sanh bỉ tức vi/vì/vị sanh báo 。 前業何時受報耶。義曰。 tiền nghiệp hà thời thọ/thụ báo da 。nghĩa viết 。 即於彼受別報故名後報。若爾。 tức ư bỉ thọ/thụ biệt báo cố danh hậu báo 。nhược nhĩ 。 即前於欲界生入定時受別報亦名後報業耶。三藏云。若退人後色界起者。 tức tiền ư dục giới sanh nhập định thời thọ/thụ biệt báo diệc danh hậu báo nghiệp da 。Tam Tạng vân 。nhược/nhã thoái nhân hậu sắc giới khởi giả 。 先欲界業即是時定報不定攝。 tiên dục giới nghiệp tức thị thời định báo bất định nhiếp 。 又此文云先於此起謂入定。 hựu thử văn vân tiên ư thử khởi vị nhập định 。 後於色者謂長讀下文謂後生色欲受彼報。非後於色界入定也。 hậu ư sắc giả vị trường/trưởng độc hạ văn vị hậu sanh sắc dục thọ/thụ bỉ báo 。phi hậu ư sắc giới nhập định dã 。 若已建立於一切處皆得現前者。 nhược/nhã dĩ kiến lập ư nhất thiết xứ/xử giai đắc hiện tiền giả 。 若依隨轉理門未建立賴耶教。 nhược/nhã y tùy chuyển lý môn vị kiến lập lại da giáo 。 不還之人先在欲界斷三禪惑伏第四定已上諸惑得入滅定。 Bất hoàn chi nhân tiên tại dục giới đoạn tam Thiền hoặc phục đệ tứ định dĩ thượng chư hoặc đắc nhập diệt định 。 後退滅定生於色界重起滅定。恐成斷滅要依色身方入定。 hậu thoái diệt định sanh ư sắc giới trọng khởi diệt định 。khủng thành đoạn điệt yếu y sắc thân phương nhập định 。 故無色界中不起滅定。 cố vô sắc giới trung bất khởi diệt định 。 若依真實理建立賴耶教。說生無色界雖無色身及滅六識。 nhược/nhã y chân thật lý kiến lập lại da giáo 。thuyết sanh vô sắc giới tuy vô sắc thân cập diệt lục thức 。 而依賴耶亦起滅定。故於三界處皆得現前。又解。 nhi y lại da diệc khởi diệt định 。cố ư tam giới xứ/xử giai đắc hiện tiền 。hựu giải 。 依般若等不立賴耶教。唯依色身得起滅定。 y Bát-nhã đẳng bất lập lại da giáo 。duy y sắc thân đắc khởi diệt định 。 若依解深密等建立賴耶教。 nhược/nhã y giải thâm mật đẳng kiến lập lại da giáo 。 生無色界得起滅定。言依已生無想有情天中名滅分位等者。 sanh vô sắc giới đắc khởi diệt định 。ngôn y dĩ sanh vô tưởng hữu tình Thiên trung danh diệt phần vị đẳng giả 。 景云。對法二無心定及無想天。 cảnh vân 。đối pháp nhị vô tâm định cập vô tưởng Thiên 。 皆言謂不恒行心心所滅之所建立。 giai ngôn vị bất hằng hạnh/hành/hàng tâm tâm sở diệt chi sở kiến lập 。 故知但就彼天果報意識種子立無想天。 cố tri đãn tựu bỉ Thiên quả báo ý thức chủng tử lập vô tưởng Thiên 。 以彼種子前後相續體是果報無記於彼建立無想天。 dĩ bỉ chủng tử tiền hậu tướng tục thể thị quả báo vô kí ư bỉ kiến lập vô tưởng Thiên 。 故無想天亦名異熟。 cố vô tưởng Thiên diệc danh dị thục 。 又此天中皆云蘊名滅分位立二定及無想天。若就本識四蘊名上建立。 hựu thử Thiên trung giai vân uẩn danh diệt phần vị lập nhị định cập vô tưởng Thiên 。nhược/nhã tựu bổn thức tứ uẩn danh thượng kiến lập 。 文即應云現起四蘊名上建立不應說名滅分位方始 văn tức ưng vân hiện khởi tứ uẩn danh thượng kiến lập bất ưng thuyết danh diệt phần vị phương thủy 建立。三藏云。 kiến lập 。Tam Tạng vân 。 就彼天中阿賴耶識建立無想故。是無覆無記。又今說厭心思種能滅無想。 tựu bỉ Thiên trung A-lại-da thức kiến lập vô tưởng cố 。thị vô phước vô kí 。hựu kim thuyết yếm tâm tư chủng năng diệt vô tưởng 。 故云謂能引發無想定思感彼異熟。 cố vân vị năng dẫn phát vô tưởng định tư cảm bỉ dị thục 。 即說無想定能滅無想。測云。 tức thuyết vô tưởng định năng diệt vô tưởng 。trắc vân 。 道理即無想定得滅無想。論主據所依處故云思能滅彼天果。基云。 đạo lý tức vô tưởng định đắc diệt vô tưởng 。luận chủ cứ sở y xứ cố vân tư năng diệt bỉ Thiên quả 。cơ vân 。 定俱思能滅別報。言後想生已從設者。 định câu tư năng diệt biệt báo 。ngôn hậu tưởng sanh dĩ tùng thiết giả 。 景云。此文即與下說相違。 cảnh vân 。thử văn tức dữ hạ thuyết tướng vi 。 彼云無想有情眼等諸根於一切時非觸所依。 bỉ vân vô tưởng hữu tình nhãn đẳng chư căn ư nhất thiết thời phi xúc sở y 。 又上四句云成賴耶不成六識謂無想天等。 hựu thượng tứ cú vân thành lại da bất thành lục thức vị vô tưởng Thiên đẳng 。 云何此文說命終時有心耶。解云。 vân hà thử văn thuyết mạng chung thời hữu tâm da 。giải vân 。 於無想天無心時多故不成六識及眼等非觸所依等。三藏又云。 ư vô tưởng Thiên vô tâm thời đa cố bất thành lục thức cập nhãn đẳng phi xúc sở y đẳng 。Tam Tạng hựu vân 。 後相生已從彼設者。如天已來說名今來。 hậu tướng sanh dĩ tòng bỉ thiết giả 。như Thiên dĩ lai thuyết danh kim lai 。 亦如今來說名已來。此亦如是。 diệc như kim lai thuyết danh dĩ lai 。thử diệc như thị 。 應言從彼命終後受生時心想正生。說彼正生名為生已。 ưng ngôn tòng bỉ mạng chung hậu thọ sanh thời tâm tưởng chánh sanh 。thuyết bỉ chánh sanh danh vi sanh dĩ 。 以從西方語倒。 dĩ tùng Tây phương ngữ đảo 。 先導後受生時心想已生方導無想有便從彼沒。然不及前釋。 tiên đạo hậu thọ sanh thời tâm tưởng dĩ sanh phương đạo vô tưởng hữu tiện tòng bỉ một 。nhiên bất cập tiền thích 。 以瑜伽對法皆說有九種命終心起自體愛今生相續。基云。 dĩ du già đối pháp giai thuyết hữu cửu chủng mạng chung tâm khởi tự thể ái kim sanh tướng tục 。cơ vân 。 此中隨順理門。大乘彼果初生及命終皆無心。 thử trung tùy thuận lý môn 。Đại-Thừa bỉ quả sơ sanh cập mạng chung giai vô tâm 。 何以得知。即下文云一期無心唯有色者。 hà dĩ đắc tri 。tức hạ văn vân nhất kỳ vô tâm duy hữu sắc giả 。 謂無想天生。故知唯有色無心也。 vị vô tưởng Thiên sanh 。cố tri duy hữu sắc vô tâm dã 。 有又初生有心此文後無心。 hữu hựu sơ sanh hữu tâm thử văn hậu vô tâm 。 西方皆以他業感時感無心果不感有心故彼無心。 Tây phương giai dĩ tha nghiệp cảm thời cảm vô tâm quả bất cảm hữu tâm cố bỉ vô tâm 。 復應長讀此文云謂若生已便從彼沒。已處中有名想生。 phục ưng trường/trưởng độc thử văn vân vị nhược/nhã sanh dĩ tiện tòng bỉ một 。dĩ xứ trung hữu danh tưởng sanh 。 其中有情便從彼沒。即大乘宗非小乘義。命根中。 kỳ trung hữu Tình tiện tòng bỉ một 。tức Đại thừa tông phi Tiểu thừa nghĩa 。mạng căn trung 。 景云。 cảnh vân 。 對法論說命根不名異熟無記但名自性無記者。 đối pháp luận thuyết mạng căn bất danh dị thục vô kí đãn danh tự tánh vô kí giả 。 即此異熟於三性門自性是其無記故。 tức thử dị thục ư tam tánh môn tự tánh thị kỳ vô kí cố 。 但知自性無記寬通五根名句文身命根眾同分等。異熟即狹唯局賴耶。基云。 đãn tri tự tánh vô kí khoan thông ngũ căn danh cú văn thân mạng căn chúng đồng phần đẳng 。dị thục tức hiệp duy cục lại da 。cơ vân 。 此中初文云異熟住時決定等云顯命根似唯總報。 thử trung sơ văn vân dị thục trụ/trú thời quyết định đẳng vân hiển mạng căn tự duy tổng báo 。 下云三種中復有定故愛不愛故即知亦通 hạ vân tam chủng trung phục hưũ định cố ái bất ái cố tức tri diệc thông 別報。又如顯揚文云。異熟六處住時決定等。 biệt báo 。hựu như hiển dương văn vân 。dị thục lục xứ trụ thời quyết định đẳng 。 即亦兼總別報。 tức diệc kiêm tổng biệt báo 。 乃不於第八識上而建立故。若不爾。如雋師云。如法爾種。 nãi bất ư đệ bát thức thượng nhi kiến lập cố 。nhược/nhã bất nhĩ 。như tuyển sư vân 。như Pháp nhĩ chủng 。 雖言無始法爾六入殊勝。意唯取第六處。此亦如是。 tuy ngôn vô thủy Pháp nhĩ lục nhập thù thắng 。ý duy thủ đệ lục xứ 。thử diệc như thị 。 雖云六處意在第六處。即唯總報於第八上假立。 tuy vân lục xứ ý tại đệ lục xứ 。tức duy tổng báo ư đệ bát thượng giả lập 。 眾同分等亦同此言。定不定故者。 chúng đồng phần đẳng diệc đồng thử ngôn 。định bất định cố giả 。 謂有中夭無中夭定壽不定壽也。受非愛非愛。 vị hữu trung yêu vô trung yêu định thọ bất định thọ dã 。thọ/thụ phi ái phi ái 。 善趣惡趣果也。歲劫數等所安立故者。 thiện thú ác thú quả dã 。tuế kiếp số đẳng sở an lập cố giả 。 即約壽量分齊或一劫等也。眾同分中。景云。 tức ước thọ lượng phần tề hoặc nhất kiếp đẳng dã 。chúng đồng phần trung 。cảnh vân 。 依諸有情相似分位立同分者。通就三性五種立同分。 y chư hữu tình tương tự phần vị lập đồng phần giả 。thông tựu tam tánh ngũ chủng lập đồng phần 。 種類同分者。剎帝利等四種種類相似。自性者。 chủng loại đồng phần giả 。Sát đế lợi đẳng tứ chủng chủng loại tương tự 。tự tánh giả 。 就一一種類中後有男女剛柔性同。 tựu nhất nhất chủng loại trung hậu hữu nam nữ cương nhu tánh đồng 。 直就男性中樂善修惡。皆名自性同分。 trực tựu nam tánh trung lạc/nhạc thiện tu ác 。giai danh tự tánh đồng phần 。 工巧業處養命同分者。同養命作工作巧業。立眾同分。 công xảo nghiệp xứ dưỡng mạng đồng phần giả 。đồng dưỡng mạng tác công tác xảo nghiệp 。lập chúng đồng phần 。 基云。唯有情數上建立非非有情。何以故。 cơ vân 。duy hữu tình số thượng kiến lập phi phi hữu Tình 。hà dĩ cố 。 趣非趣異故。此唯於有情數上建立。生中。 thú phi thú dị cố 。thử duy ư hữu tình số thượng kiến lập 。sanh trung 。 無今有情。各剎那生。自類相續。名相續生。 vô kim hữu Tình 。các sát-na sanh 。tự loại tướng tục 。danh tướng tục sanh 。 羯羅藍等。名分位生。問。剎那生者。 yết la lam đẳng 。danh phần vị sanh 。vấn 。sát-na sanh giả 。 從因緣一念法起即法要生。云何名假。解云。名中說生生無別。 tùng nhân duyên nhất niệm Pháp khởi tức pháp yếu sanh 。vân hà danh giả 。giải vân 。danh trung thuyết sanh sanh vô biệt 。 即就色心法起假立彼生。故生是假。老中。 tức tựu sắc tâm Pháp khởi giả lập bỉ sanh 。cố sanh thị giả 。lão trung 。 異性老者。前後異性。轉變老者。十位變異。 dị tánh lão giả 。tiền hậu dị tánh 。chuyển biến lão giả 。thập vị biến dị 。 受用老者。受用六塵漸次衰損。經中。立制住者。 thọ dụng lão giả 。thọ dụng lục trần tiệm thứ suy tổn 。Kinh trung 。lập chế trụ/trú giả 。 如法律等行世不絕。名立制住。無常中。 như pháp luật đẳng hạnh/hành/hàng thế bất tuyệt 。danh lập chế trụ/trú 。vô thường trung 。 壞滅者。一念壞滅。轉變者。轉少成老。別離者。 hoại diệt giả 。nhất niệm hoại diệt 。chuyển biến giả 。chuyển thiểu thành lão 。biệt ly giả 。 財物散失眷屬分張。名身中。三種者。景云。 tài vật tán thất quyến thuộc phần trương 。danh thân trung 。tam chủng giả 。cảnh vân 。 若說瓶盆聚集假法即云假設名身。 nhược/nhã thuyết bình bồn tụ tập giả pháp tức vân giả thiết danh thân 。 若總說青等共相之法對前聚集假法即實物名身。 nhược/nhã tổng thuyết thanh đẳng cộng tướng chi Pháp đối tiền tụ tập giả pháp tức thật vật danh thân 。 說於前二共所知法名為共了名身。 thuyết ư tiền nhị cọng sở tri Pháp danh vi cọng liễu danh thân 。 若說前二不共知法名世不共所了名身。測云。 nhược/nhã thuyết tiền nhị bất cộng tri Pháp danh thế bất cộng sở liễu danh thân 。trắc vân 。 說白為黑等名假說名。說白為白等名實物名。 thuyết bạch vi/vì/vị hắc đẳng danh giả thuyết danh 。thuyết bạch vi/vì/vị bạch đẳng danh thật vật danh 。 劫初共立如妙高等名世共了。自餘諸名隨樂改轉。 kiếp sơ cọng lập như diệu cao đẳng danh thế cọng liễu 。tự dư chư danh tùy lạc/nhạc cải chuyển 。 故非共了。 cố phi cọng liễu 。 此中差別者乃至音所攝字所攝者。景云。梵語闡陀那論。 thử trung sái biệt giả nãi chí âm sở nhiếp tự sở nhiếp giả 。cảnh vân 。phạm ngữ Xiển đà na luận 。 此翻名聲詮汎菩薩說法有三種。謂男女俱非聲。 thử phiên danh thanh thuyên phiếm Bồ-tát thuyết pháp hữu tam chủng 。vị nam nữ câu phi thanh 。 於三聲中要具兩長兩短音韻方足。此足句名音所攝。 ư tam thanh trung yếu cụ lượng (lưỡng) trường/trưởng lượng (lưỡng) đoản âm vận phương túc 。thử túc cú danh âm sở nhiếp 。 西國句法要具四字以為一句。名字攝句。 Tây quốc cú pháp yếu cụ tứ tự dĩ vi/vì/vị nhất cú 。danh tự nhiếp cú 。 此之四種。並解句義。基云。句有二種謂總標別釋。 thử chi tứ chủng 。tịnh giải cú nghĩa 。cơ vân 。cú hữu nhị chủng vị tổng tiêu biệt thích 。 台字。有二種。謂本音十四。即囊阿等。 đài tự 。hữu nhị chủng 。vị bổn âm thập tứ 。tức nang a đẳng 。 字謂三十四字。迦劫迦等。又音所攝。 tự vị tam thập tứ tự 。Ca kiếp Ca đẳng 。hựu âm sở nhiếp 。 即闡陀那論。有男女等各有七轉方成音。文字所攝。 tức Xiển đà na luận 。hữu nam nữ đẳng các hữu thất chuyển phương thành âm 。văn tự sở nhiếp 。 即謂言音字。異生性中。景云。 tức vị ngôn âm tự 。dị sanh tánh trung 。cảnh vân 。 此中立得不立不得。但云異生性不得聖法即是。 thử trung lập đắc bất lập bất đắc 。đãn vân dị sanh tánh bất đắc thánh pháp tức thị 。 舉此不得聖法類解一切諸不得性。亦即當彼不得之義。 cử thử bất đắc thánh pháp loại giải nhất thiết chư bất đắc tánh 。diệc tức đương bỉ bất đắc chi nghĩa 。 基云。如小乘唯有覆無記性修道斷。 cơ vân 。như Tiểu thừa duy hữu phước vô kí tánh tu đạo đoạn 。 大乘不可爾。以無別非得性故。舊雜心立凡夫性。 Đại-Thừa bất khả nhĩ 。dĩ vô biệt phi đắc tánh cố 。cựu tạp tâm lập phàm phu tánh 。 一切非得無所收。以凡夫性局故。 nhất thiết phi đắc vô sở thu 。dĩ phàm phu tánh cục cố 。 今俱舍別立非得。即異生性在非得中。 kim câu xá biệt lập phi đắc 。tức dị sanh tánh tại phi đắc trung 。 非得即異生性在非得中非得寬。收一切非得盡。 phi đắc tức dị sanh tánh tại phi đắc trung phi đắc khoan 。thu nhất thiết phi đắc tận 。 小乘得有法前法後法俱。 Tiểu thừa đắc hữu pháp tiền Pháp hậu pháp câu 。 非得唯有法前法後無法俱非得。以法現在前必名成就成就名得。 phi đắc duy hữu pháp tiền Pháp hậu vô Pháp câu phi đắc 。dĩ pháp hiện tại tiền tất danh thành tựu thành tựu danh đắc 。 得即有法俱得。無現成就法名法俱非得。 đắc tức hữu pháp câu đắc 。vô hiện thành tựu pháp danh Pháp câu phi đắc 。 縱非得現在必有法俱得以成就故。 túng phi đắc hiện tại tất hữu pháp câu đắc dĩ thành tựu cố 。 若在過未即有非得。今大乘唯有法俱得。 nhược/nhã tại quá/qua vị tức hữu phi đắc 。kim Đại-Thừa duy hữu pháp câu đắc 。 以於有依建立得故。無法前後得非得。 dĩ ư hữu y kiến lập đắc cố 。vô Pháp tiền hậu đắc phi đắc 。 既唯於過未建立即非得想無。故以不於無法上建立故。 ký duy ư quá/qua vị kiến lập tức phi đắc tưởng vô 。cố dĩ bất ư vô pháp thượng kiến lập cố 。 若有法前後得可有非得。以於過未建立故。 nhược hữu Pháp tiền hậu đắc khả hữu phi đắc 。dĩ ư quá/qua vị kiến lập cố 。 大乘無非得別立異生性。 Đại-Thừa vô phi đắc biệt lập dị sanh tánh 。 此性即於見所斷煩惱上建立。以不得見道等諸聖法故。 thử tánh tức ư kiến sở đoạn phiền não thượng kiến lập 。dĩ ất đắc kiến đạo đẳng chư thánh pháp cố 。 若未得見道即於一切聖道上不得建立。 nhược/nhã vị đắc kiến đạo tức ư nhất thiết Thánh đạo thượng bất đắc kiến lập 。 若得一分餘是此種類故見道不名異生性。通三界。 nhược/nhã đắc nhất phân dư thị thử chủng loại cố kiến đạo bất danh dị sanh tánh 。thông tam giới 。 若離彼地染時亦名靜一分。亦可義說依種有法。 nhược/nhã ly bỉ địa nhiễm thời diệc danh tĩnh nhất phân 。diệc khả nghĩa thuyết y chủng hữu pháp 。 亦是有覆無記性。 diệc thị hữu phước vô kí tánh 。 不得一切法總義在三乘見道。若不得修道若異生性即見道應名此性。 bất đắc nhất thiết pháp tổng nghĩa tại tam thừa kiến đạo 。nhược/nhã bất đắc tu đạo nhược/nhã dị sanh tánh tức kiến đạo ưng danh thử tánh 。 亦可說在世第一法捨見道時斷。流轉中。 diệc khả thuyết tại thế đệ nhất Pháp xả kiến đạo thời đoạn 。lưu chuyển trung 。 念念生滅斷還謝。名剎那流轉。三界往還。 niệm niệm sanh diệt đoạn hoàn tạ 。danh sát-na lưu chuyển 。tam giới vãng hoàn 。 名生展轉流轉。三性等法起流轉。名染淨展轉。 danh sanh triển chuyển lưu chuyển 。tam tánh đẳng Pháp khởi lưu chuyển 。danh nhiễm tịnh triển chuyển 。 定異中。景云。言相定異者。如青黃等。 định dị trung 。cảnh vân 。ngôn tướng định dị giả 。như thanh hoàng đẳng 。 因定異者。善惡別故。果定異者。苦樂別。基云。 nhân định dị giả 。thiện ác biệt cố 。quả định dị giả 。khổ lạc/nhạc biệt 。cơ vân 。 相定異。謂因果中體相等。相應中。景云。 tướng định dị 。vị nhân quả trung thể tướng đẳng 。tướng ứng trung 。cảnh vân 。 善滅於樂。惡招於苦。因緣具時。名和合相應。 thiện diệt ư lạc/nhạc 。ác chiêu ư khổ 。nhân duyên cụ thời 。danh hòa hợp tướng ứng 。 如謂得住後時廢妄還依昔時誦經方便。遂須歷得。 như vị đắc trụ hậu thời phế vọng hoàn y tích thời tụng Kinh phương tiện 。toại tu lịch đắc 。 名方便相應。隨作善惡。稱如舊法。 danh phương tiện tướng ứng 。tùy tác thiện ác 。xưng như cựu Pháp 。 所為成辨。名所作相應。基云。方便相應。 sở vi/vì/vị thành biện 。danh sở tác tướng ứng 。cơ vân 。phương tiện tướng ứng 。 謂加行智與一切根本事名方便也。稱可道理。 vị gia hạnh/hành/hàng trí dữ nhất thiết căn bản sự danh phương tiện dã 。xưng khả đạo lý 。 謂智與理相應。勢速中。諸行勢速者。 vị trí dữ lý tướng ứng 。thế tốc trung 。chư hạnh thế tốc giả 。 如一彈指頃經六百生滅。士用勢速者。 như nhất đạn chỉ khoảnh Kinh lục bách sanh diệt 。sĩ dụng thế tốc giả 。 如世間中斷根士夫三業速疾。神通勢速者。 như thế gian trung đoạn căn sĩ phu tam nghiệp tốc tật 。thần thông thế tốc giả 。 如屈申臂頃到色究竟等。次第中。剎那流轉次第者。 như khuất thân tý khoảnh đáo sắc cứu cánh đẳng 。thứ đệ trung 。sát-na lưu chuyển thứ đệ giả 。 前念流轉次第。內身流轉次第者。如一身中十時次第。 tiền niệm lưu chuyển thứ đệ 。nội thân lưu chuyển thứ đệ giả 。như nhất thân trung thập thời thứ đệ 。 成立所作流轉次第者。如外器成立前後安布。 thành lập sở tác lưu chuyển thứ đệ giả 。như ngoại khí thành lập tiền hậu an bố 。 時中。西方三說。一攝論云種果俱者。 thời trung 。Tây phương tam thuyết 。nhất nhiếp luận vân chủng quả câu giả 。 此據有俱非是並俱故。 thử cứ hữu câu phi thị tịnh câu cố 。 金剛心時雖無其因而有本識。故圓鏡智爾時未生。第二句有五種者。 Kim cương tâm thời tuy vô kỳ nhân nhi hữu bổn thức 。cố viên kính trí nhĩ thời vị sanh 。đệ nhị cú hữu ngũ chủng giả 。 於胎內前四時未生眼根。 ư thai nội tiền tứ thời vị sanh nhãn căn 。 及此異生性無色界者。總是第二句也。第五時中及出胎外。 cập thử dị sanh tánh vô sắc giới giả 。tổng thị đệ nhị cú dã 。đệ ngũ thời trung cập xuất thai ngoại 。 雖得眼根。被他打壞。故云或生已失。 tuy đắc nhãn căn 。bị tha đả hoại 。cố vân hoặc sanh dĩ thất 。 或從本來不得眼根。 hoặc tùng bản lai bất đắc nhãn căn 。 或復生已滅入過去即無眼體名無間滅。俱無者。羅漢失眼。或本來不生眼。 hoặc phục sanh dĩ diệt nhập quá khứ tức vô nhãn thể danh Vô gián diệt 。câu vô giả 。La-hán thất nhãn 。hoặc bản lai bất sanh nhãn 。 或彼羅漢生無色界。或從三界身入無餘。 hoặc bỉ La-hán sanh vô sắc giới 。hoặc tùng tam giới thân nhập vô dư 。 身界無先來不生身餘隨所應者。身根在下二界。 thân giới vô tiên lai bất sanh thân dư tùy sở ưng giả 。thân căn tại hạ nhị giới 。 亦無未生時。亦無或生已失。 diệc vô vị sanh thời 。diệc vô hoặc sanh dĩ thất 。 但有無間滅入過去。若作四句。應云身非身界。 đãn hữu Vô gián diệt nhập quá khứ 。nhược/nhã tác tứ cú 。ưng vân thân phi thân giới 。 謂阿羅漢最後身及學人從下二界命終生無色界最後 vị A-la-hán tối hậu thân cập học nhân tòng hạ nhị giới mạng chung sanh vô sắc giới tối hậu 捨身。有身界非身。 xả thân 。hữu thân giới phi thân 。 謂下二界身根無間滅入過去。及異生生無色界。餘二句可知。 vị hạ nhị giới thân căn Vô gián diệt nhập quá khứ 。cập dị sanh sanh vô sắc giới 。dư nhị cú khả tri 。 於四外界隨應具說者。若下界四塵恒有。 ư tứ ngoại giới tùy ưng cụ thuyết giả 。nhược/nhã hạ giới tứ trần hằng hữu 。 若在色界無香味。色觸恒有。四句可知。有色界。 nhược/nhã tại sắc giới vô hương vị 。sắc xúc hằng hữu 。tứ cú khả tri 。hữu sắc giới 。 謂羅漢最後色。 vị La-hán tối hậu sắc 。 及學人從下二界命終生無色時最後所捨色。有色界非色。 cập học nhân tòng hạ nhị giới mạng chung sanh vô sắc thời tối hậu sở xả sắc 。hữu sắc giới phi sắc 。 謂胎內前四時中四根相對也及無色凡夫。餘二句可知。 vị thai nội tiền tứ thời trung tứ căn tướng đối dã cập vô sắc phàm phu 。dư nhị cú khả tri 。 香味觸三例爾。或有論文或復此眼無間必滅。 hương vị xúc tam lệ nhĩ 。hoặc hữu luận văn hoặc phục thử nhãn Vô gián tất diệt 。 三藏更勘梵本論無復此必字善順道理。何者。 Tam Tạng cánh khám phạm bản luận vô phục thử tất tự thiện thuận đạo lý 。hà giả 。 若有必字。即是現在未滅眼故。 nhược hữu tất tự 。tức thị hiện tại vị diệt nhãn cố 。 不得非眼同為全無。有眼種名不成界。 bất đắc phi nhãn đồng vi/vì/vị toàn vô 。hữu nhãn chủng danh bất thành giới 。 為有種子不得生眼名不成耶。三藏述西方二說。一說。 vi/vì/vị hữu chủng tử bất đắc sanh nhãn danh bất thành da 。Tam Tạng thuật Tây phương nhị thuyết 。nhất thuyết 。 若必不生有色界時。眼種已捨。故不名眼界。問。 nhược/nhã tất bất sanh hữu sắc giới thời 。nhãn chủng dĩ xả 。cố bất danh nhãn giới 。vấn 。 若爾。迴小向大。畢竟不起二乘無漏。 nhược nhĩ 。hồi tiểu hướng Đại 。tất cánh bất khởi nhị thừa vô lậu 。 爾時未得起發時無漏。然即舊種已捨故應異是生耶。 nhĩ thời vị đắc khởi phát thời vô lậu 。nhiên tức cựu chủng dĩ xả cố ưng dị thị sanh da 。 三藏二解。一義。 Tam Tạng nhị giải 。nhất nghĩa 。 此文要時入初地時前念先捨劣無漏種。次第即起菩薩無漏。一義。 thử văn yếu thời nhập sơ địa thời tiền niệm tiên xả liệt vô lậu chủng 。thứ đệ tức khởi Bồ Tát vô lậu 。nhất nghĩa 。 地前即起菩薩無漏修大乘行。 địa tiền tức khởi Bồ Tát vô lậu tu Đại-Thừa hạnh/hành/hàng 。 二乘無漏種發大心時即捨不成。二說。但捨生現行功能。 nhị thừa vô lậu chủng phát Đại tâm thời tức xả bất thành 。nhị thuyết 。đãn xả sanh hiện hành công năng 。 測師問。無色不還若許無種義。 trắc sư vấn 。vô sắc Bất hoàn nhược/nhã hứa vô chủng nghĩa 。 何故已生眼種子未生眼種並非有耶。答。無復生果故。 hà cố dĩ sanh nhãn chủng tử vị sanh nhãn chủng tịnh phi hữu da 。đáp 。vô phục sanh quả cố 。 始生無色便捨種子。問。若爾。 thủy sanh vô sắc tiện xả chủng tử 。vấn 。nhược nhĩ 。 亦可八地已上菩薩所有煩惱種子以無用故不成就耶。解云。 diệc khả bát địa dĩ thượng Bồ Tát sở hữu phiền não chủng tử dĩ vô dụng cố bất thành tựu da 。giải vân 。 種有二用。一生果用。二障道用。 chủng hữu nhị dụng 。nhất sanh quả dụng 。nhị chướng đạo dụng 。 彼位惑種雖無前用。而有後用。是故不捨。 bỉ vị hoặc chủng tuy vô tiền dụng 。nhi hữu hậu dụng 。thị cố bất xả 。 基云如對法第二卷有二諍釋。種與現行皆名界故。 cơ vân như đối pháp đệ nhị quyển hữu nhị tránh thích 。chủng dữ hiện hành giai danh giới cố 。 所以會釋此文。勝軍師以為證種生現行不同時文。 sở dĩ hội thích thử văn 。thắng quân sư dĩ vi/vì/vị chứng chủng sanh hiện hạnh/hành/hàng bất đồng thời văn 。 今以現行眼為界勝故無過。 kim dĩ hiện hành nhãn vi/vì/vị giới thắng cố vô quá 。 亦應外塵中作得眼不得色等小四句。 diệc ưng ngoại trần trung tác đắc nhãn bất đắc sắc đẳng tiểu tứ cú 。 謂眼不變為色時是得眼不得色。 vị nhãn bất biến vi/vì/vị sắc thời thị đắc nhãn bất đắc sắc 。 無眼者唯有第八相色故得色不得眼。二俱成就。二不成等。四明同分彼同分。 vô nhãn giả duy hữu đệ bát tướng sắc cố đắc sắc bất đắc nhãn 。nhị câu thành tựu 。nhị bất thành đẳng 。tứ minh đồng phần bỉ đồng phần 。 三藏云。根同識取境。說根為同分。 Tam Tạng vân 。căn đồng thức thủ cảnh 。thuyết căn vi/vì/vị đồng phần 。 識是根所同故。法界中心所有法如心是同分。 thức thị căn sở đồng cố 。Pháp giới trung tâm sở hữu Pháp như tâm thị đồng phần 。 餘色等法非所同故如五塵是彼同分。又解。 dư sắc đẳng Pháp phi sở đồng cố như ngũ trần thị bỉ đồng phần 。hựu giải 。 小乘立三世有得。言未來不生七心界。名彼同分。 Tiểu thừa lập tam thế hữu đắc 。ngôn vị lai bất sanh thất tâm giới 。danh bỉ đồng phần 。 現在七心界。名為同分。大乘過未無法。 hiện tại thất tâm giới 。danh vi đồng phần 。Đại-Thừa quá/qua vị vô Pháp 。 若別就辨同分彼同分義唯現在是有。識起現在。 nhược/nhã biệt tựu biện đồng phần bỉ đồng phần nghĩa duy hiện tại thị hữu 。thức khởi hiện tại 。 其必有月。則無同分彼同分異。色等六塵。 kỳ tất hữu nguyệt 。tức vô đồng phần bỉ đồng phần dị 。sắc đẳng lục trần 。 但是他境無能取作用。亦不辨同分彼同分義。 đãn thị tha cảnh vô năng thủ tác dụng 。diệc bất biện đồng phần bỉ đồng phần nghĩa 。 唯現五根不假餘緣。自類相續。 duy hiện ngũ căn bất giả dư duyên 。tự loại tướng tục 。 就中有識未依取境用同名為同分。無識未依無取境用。 tựu trung hữu thức vị y thủ cảnh dụng đồng danh vi đồng phần 。vô thức vị y vô thủ cảnh dụng 。 名彼同分。對法第四云。 danh bỉ đồng phần 。đối pháp đệ tứ vân 。 由能根與識相似義轉說名同分。由根不與識合。 do năng căn dữ thức tương tự nghĩa chuyển thuyết danh đồng phần 。do căn bất dữ thức hợp 。 唯自相續生。根相相似。說名彼同分。 duy tự tướng tục sanh 。căn tướng tương tự 。thuyết danh bỉ đồng phần 。 意辨五根一起相續。若與識合與識用。名為同分。不與識合。 ý biện ngũ căn nhất khởi tướng tục 。nhược/nhã dữ thức hợp dữ thức dụng 。danh vi đồng phần 。bất dữ thức hợp 。 名彼同分。色等五塵望五識無合不合。 danh bỉ đồng phần 。sắc đẳng ngũ trần vọng ngũ thức vô hợp bất hợp 。 若為同分。彼六識未起之時無體。 nhược/nhã vi/vì/vị đồng phần 。bỉ lục thức vị khởi chi thời vô thể 。 不可辨其同不同分。若已生者。則唯有用。亦不成二句。 bất khả biện kỳ đồng bất đồng phần 。nhược/nhã dĩ sanh giả 。tức duy hữu dụng 。diệc bất thành nhị cú 。 云何得辨同不同分。故唯五根得成二句。 vân hà đắc biện đồng bất đồng phần 。cố duy ngũ căn đắc thành nhị cú 。 不得同小乘說未來不約.唯識道理。 bất đắc đồng Tiểu thừa thuyết vị lai bất ước .duy thức đạo lý 。 如緣過未有相當心似過未相。此唯心中有過未功能。 như duyên quá/qua vị hữu tướng đương tâm tự quá/qua vị tướng 。thử duy tâm trung hữu quá/qua vị công năng 。 今正緣時與彼相似唯識理得名過未。其唯現在。 kim chánh duyên thời dữ bỉ tương tự duy thức lý đắc danh quá/qua vị 。kỳ duy hiện tại 。 二法相道理。謂現在法當滅名過去。 nhị Pháp tướng đạo lý 。vị hiện tại Pháp đương diệt danh quá khứ 。 未滅名未來。正生名現在。 vị diệt danh vị lai 。chánh sanh danh hiện tại 。 即於現在法上法相立三世。三神通說三。即諸佛等通力。 tức ư hiện tại pháp thượng Pháp tướng lập tam thế 。tam thần thông thuyết tam 。tức chư Phật đẳng thông lực 。 法爾有若對相現故。謂現在法既曾有功能名過去。 Pháp nhĩ hữu nhược/nhã đối tướng hiện cố 。vị hiện tại Pháp ký tằng hữu công năng danh quá khứ 。 當有功能名未來。 đương hữu công năng danh vị lai 。 即現法上亦有爾所功能義說三世也。如前說。方中。對法亦云。 tức hiện pháp thượng diệc hữu nhĩ sở công năng nghĩa thuyết tam thế dã 。như tiền thuyết 。phương trung 。đối pháp diệc vân 。 唯依色法因果建立諸方。若據在方名方。 duy y sắc Pháp nhân quả kiến lập chư phương 。nhược/nhã cứ tại phương danh phương 。 四蘊亦名為方。故上文云。隨在此處或在此生。即此方攝。 tứ uẩn diệc danh vi phương 。cố thượng văn vân 。tùy tại thử xứ hoặc tại thử sanh 。tức thử phương nhiếp 。 數中。云依法齊量表了分位立數者。 số trung 。vân y Pháp tề lượng biểu liễu phần vị lập số giả 。 或就意思。或就語業。表了分位假立為數。和合中。 hoặc tựu ý tư 。hoặc tựu ngữ nghiệp 。biểu liễu phần vị giả lập vi/vì/vị số 。hòa hợp trung 。 景云。集會者。如大眾聚。假立名為集會。 cảnh vân 。tập hội giả 。như Đại chúng tụ 。giả lập danh vi/vì/vị tập hội 。 一義和合者。如立義支具足。 nhất nghĩa hòa hợp giả 。như lập nghĩa chi cụ túc 。 亦可諸心心所同起一境。境名為義。名一義和合。圓滿和合者。 diệc khả chư tâm tâm sở đồng khởi nhất cảnh 。cảnh danh vi nghĩa 。danh nhất nghĩa hòa hợp 。viên mãn hòa hợp giả 。 如彼世間眷屬圓滿。基云。一義和合。 như bỉ thế gian quyến thuộc viên mãn 。cơ vân 。nhất nghĩa hòa hợp 。 謂同依一所作事。圓滿和合。謂得究竟時。不和合中。 vị đồng y nhất sở tác sự 。viên mãn hòa hợp 。vị đắc cứu cánh thời 。bất hòa hợp trung 。 若分位若差別者。景云。若前後分位不和合。 nhược/nhã phần vị nhược/nhã sái biệt giả 。cảnh vân 。nhược/nhã tiền hậu phần vị bất hòa hợp 。 若同若差別並立不和合。測云。若分位者。 nhược/nhã đồng nhược/nhã sái biệt tịnh lập bất hòa hợp 。trắc vân 。nhược/nhã phần vị giả 。 前三分位。若差別者。三分位有差別。自下第三。 tiền tam phần vị 。nhược/nhã sái biệt giả 。tam phần vị hữu sái biệt 。tự hạ đệ tam 。 以諸門分別五蘊。於中先別釋。後總結。釋中。 dĩ chư môn phân biệt ngũ uẩn 。ư trung tiên biệt thích 。hậu tổng kết 。thích trung 。 前以有色有見等十九問分別諸蘊。 tiền dĩ hữu sắc hữu kiến đẳng thập cửu vấn phân biệt chư uẩn 。 後翻有色等問以顯無色等義。前中。三種微細。 hậu phiên hữu sắc đẳng vấn dĩ hiển vô sắc đẳng nghĩa 。tiền trung 。tam chủng vi tế 。 如五十四卷釋。此中麁大義。 như ngũ thập tứ quyển thích 。thử trung thô đại nghĩa 。 即於色蘊中分色處麁大者非彼微細。非是色蘊唯麁大是。 tức ư sắc uẩn trung phần sắc xử thô Đại giả phi bỉ vi tế 。phi thị sắc uẩn duy thô Đại thị 。 解有漏云。麁重所隨等者。為諸煩惱麁重所隨。 giải hữu lậu vân 。thô trọng sở tùy đẳng giả 。vi/vì/vị chư phiền não thô trọng sở tùy 。 非能對治。從煩惱生。是有漏義。有四過失。 phi năng đối trì 。tùng phiền não sanh 。thị hữu lậu nghĩa 。hữu tứ quá thất 。 一不寂靜。下云纏現行所作。 nhất bất tịch tĩnh 。hạ vân triền hiện hành sở tác 。 即如論文現行煩惱體是。三藏云。 tức như luận văn hiện hành phiền não thể thị 。Tam Tạng vân 。 由煩惱現行故惱亂根等名不寂靜。二內外變異。 do phiền não hiện hành cố não loạn căn đẳng danh bất tịch tĩnh 。nhị nội ngoại biến dị 。 下云諸煩惱事隨逐煩惱所作。即諸煩惱所依事。 hạ vân chư phiền não sự tùy trục phiền não sở tác 。tức chư phiền não sở y sự 。 由起如是貪瞋等故今內外變異根塵變異也。根塵名事。 do khởi như thị tham sân đẳng cố kim nội ngoại biến dị căn trần biến dị dã 。căn trần danh sự 。 三發起惡行。下云煩惱因緣所作。由煩惱為因緣故。 tam phát khởi ác hành 。hạ vân phiền não nhân duyên sở tác 。do phiền não vi/vì/vị nhân duyên cố 。 發起惡行。惡行是煩惱所作。四攝受因。 phát khởi ác hành 。ác hành thị phiền não sở tác 。tứ nhiếp thọ/thụ nhân 。 下云引發後有。如文可知。有諍愛味等。 hạ vân dẫn phát hậu hữu 。như văn khả tri 。hữu tránh ái vị đẳng 。 如顯揚論等廣明。三藏云。有諍唯謂瞋體通一切有漏。 như Hiển Dương Luận đẳng quảng minh 。Tam Tạng vân 。hữu tránh duy vị sân thể thông nhất thiết hữu lậu 。 愛味唯緣內身生。耽嗜唯緣外欲起。 ái vị duy duyên nội thân sanh 。đam thị duy duyên ngoại dục khởi 。 唯此文在欲界。景云。愛味通三界。耽嗜唯欲界。 duy thử văn tại dục giới 。cảnh vân 。ái vị thông tam giới 。đam thị duy dục giới 。 戲論依義是世間者。能生分別虛妄取執。 hí luận y nghĩa thị thế gian giả 。năng sanh phân biệt hư vọng thủ chấp 。 名戲論所依。解三世中。 danh hí luận sở y 。giải tam thế trung 。 云已受用因果名過去未受用因果名未來已受用因未受用果名現在者。 vân dĩ thọ dụng nhân quả danh quá khứ vị thọ dụng nhân quả danh vị lai dĩ thọ dụng nhân vị thọ dụng quả danh hiện tại giả 。 未來過去皆約同時因果說及果已用者等語。 vị lai quá khứ giai ước đồng thời nhân quả thuyết cập quả dĩ dụng giả đẳng ngữ 。 現在據等流因果異時者語。 hiện tại cứ đẳng lưu nhân quả dị thời giả ngữ 。 是過去果現在非同時因果。現在無果也。故知據別義。 thị quá khứ quả hiện tại phi đồng thời nhân quả 。hiện tại vô quả dã 。cố tri cứ biệt nghĩa 。 故與第三卷本地分說義別。內外問中。 cố dữ đệ tam quyển bản địa phần thuyết nghĩa biệt 。nội ngoại vấn trung 。 六處並屬彼義是內取者。 lục xứ tịnh chúc bỉ nghĩa thị nội thủ giả 。 內六根並取屬五色根符根四塵及內聲。 nội lục căn tịnh thủ chúc ngũ sắc căn phù căn tứ trần cập nội thanh 。 又取屬意根受想行蘊並定自在色。故云也。一蘊一分是外者。 hựu thủ chúc ý căn thọ/thụ tưởng hành uẩn tịnh định tự tại sắc 。cố vân dã 。nhất uẩn nhất phân thị ngoại giả 。 色蘊中但取非情五塵。故云一分。三惡趣蘊名麁。人天是細。 sắc uẩn trung đãn thủ phi tình ngũ trần 。cố vân nhất phân 。tam ác thú uẩn danh thô 。nhân thiên thị tế 。 無漏五蘊雖復無常。非苦不淨。是妙。 vô lậu ngũ uẩn tuy phục vô thường 。phi khổ bất tịnh 。thị diệu 。 處所去來時隔越義是遠者。景云。所所遠。 xứ sở khứ lai thời cách việt nghĩa thị viễn giả 。cảnh vân 。sở sở viễn 。 如天竺震旦。彼處此據隔故遠。去來時者。 như Thiên-Trúc Chấn-đán 。bỉ xứ thử cứ cách cố viễn 。khứ lai thời giả 。 過去遠現在故遠。未來至現在故遠。測云。 quá khứ viễn hiện tại cố viễn 。vị lai chí hiện tại cố viễn 。trắc vân 。 方釋所所。隔越重釋去來時遠。今云時隔越。 phương thích sở sở 。cách việt trọng thích khứ lai thời viễn 。kim vân thời cách việt 。 釋成去來。方隔越。釋成處所。小論明四遠。 thích thành khứ lai 。phương cách việt 。thích thành xứ sở 。tiểu luận minh tứ viễn 。 謂處時性相。如善惡無遠色。雖同一身中起。以性異故。 vị xứ/xử thời tánh tướng 。như thiện ác vô viễn sắc 。tuy đồng nhất thân trung khởi 。dĩ tánh dị cố 。 名為性遠。如四大種雖一身中。 danh vi tánh viễn 。như tứ đại chủng tuy nhất thân trung 。 堅濕煖動相異。故名相遠。此中略不辨二也。三界繫中。 kiên thấp noãn động tướng dị 。cố danh tướng viễn 。thử trung lược bất biện nhị dã 。tam giới hệ trung 。 欲界言生未得對治者。 dục giới ngôn sanh vị đắc đối trì giả 。 是第一時未得無漏及色界心對治具有欲界五蘊。或得者。 thị đệ nhất thời vị đắc vô lậu cập sắc giới tâm đối trì cụ hữu dục giới ngũ uẩn 。hoặc đắc giả 。 是第二時得無漏及色界心但有欲界色及不相應 thị đệ nhị thời đắc vô lậu cập sắc giới tâm đãn hữu dục giới sắc cập bất tướng ứng 行。已出者。 hạnh/hành/hàng 。dĩ xuất giả 。 是第三時出無漏及色界定心具有欲界五蘊。三藏云。三時現行文中。 thị đệ tam thời xuất vô lậu cập sắc giới định tâm cụ hữu dục giới ngũ uẩn 。Tam Tạng vân 。tam thời hiện hành văn trung 。 已具收彼外器世界色。色界。 dĩ cụ thu bỉ ngoại khí thế giới sắc 。sắc giới 。 言已得色界對治若入彼定者。身在欲界得無色定及入彼定。 ngôn dĩ đắc sắc giới đối trì nhược/nhã nhập bỉ định giả 。thân tại dục giới đắc vô sắc định cập nhập bỉ định 。 是第一時但成色界有漏種子也。 thị đệ nhất thời đãn thành sắc giới hữu lậu chủng tử dã 。 或復生彼未得上對治者。身在色界未得無色界心。 hoặc phục sanh bỉ vị đắc thượng đối trì giả 。thân tại sắc giới vị đắc vô sắc giới tâm 。 是第二時具有色五蘊。或得已出者。 thị đệ nhị thời cụ hữu sắc ngũ uẩn 。hoặc đắc dĩ xuất giả 。 身在色界得無色界心。已出現行色界繫法。是第三時。 thân tại sắc giới đắc vô sắc giới tâm 。dĩ xuất hiện hạnh/hành/hàng sắc giới hệ Pháp 。thị đệ tam thời 。 無色界。 vô sắc giới 。 言已得對治若入彼定者身在下地入無漏心是第一時。但成無色繫種。 ngôn dĩ đắc đối trì nhược/nhã nhập bỉ định giả thân tại hạ địa nhập vô lậu tâm thị đệ nhất thời 。đãn thành vô sắc hệ chủng 。 或復生彼未得治者。是第二時。 hoặc phục sanh bỉ vị đắc trì giả 。thị đệ nhị thời 。 身生無色未得究竟對治具起無色四蘊。或得已出者。 thân sanh vô sắc vị đắc cứu cánh đối trì cụ khởi vô sắc tứ uẩn 。hoặc đắc dĩ xuất giả 。 無色羅漢已得無色究竟對治。已出具起無色繫法。 vô sắc La-hán dĩ đắc vô sắc cứu cánh đối trì 。dĩ xuất cụ khởi vô sắc hệ Pháp 。 是第三時。復有差別謂輕安俱三摩地者。 thị đệ tam thời 。phục hữu sái biệt vị khinh an câu tam-ma-địa giả 。 簡散三摩地。眷屬並果者。景云。同時善五蘊名眷屬。 giản tán tam-ma-địa 。quyến thuộc tịnh quả giả 。cảnh vân 。đồng thời thiện ngũ uẩn danh quyến thuộc 。 若定及眷屬所生異熟名彼果法。基云。 nhược/nhã định cập quyến thuộc sở sanh dị thục danh bỉ quả Pháp 。cơ vân 。 眷屬謂同時心心法。 quyến thuộc vị đồng thời tâm tâm pháp 。 彼果法者即定道俱戒及定境果色。此立色界等繫。餘者欲界繫。 bỉ quả Pháp giả tức định đạo câu giới cập định cảnh quả sắc 。thử lập sắc giới đẳng hệ 。dư giả dục giới hệ 。 屬色煩惱者。色界有漏諸法從色界煩惱而生。 chúc sắc phiền não giả 。sắc giới hữu lậu chư Pháp tùng sắc giới phiền não nhi sanh 。 復生煩惱因果相別。故云屬色煩惱。 phục sanh phiền não nhân quả tướng biệt 。cố vân chúc sắc phiền não 。 與彼欲界相違。是色界繫。離色煩惱彼所攝義者。 dữ bỉ dục giới tướng vi 。thị sắc giới hệ 。ly sắc phiền não bỉ sở nhiếp nghĩa giả 。 離色煩惱。即是無色煩惱。 ly sắc phiền não 。tức thị vô sắc phiền não 。 從彼無色煩惱所生諸有漏法。果屬於因。是無色繫。 tòng bỉ vô sắc phiền não sở sanh chư hữu lậu pháp 。quả chúc ư nhân 。thị vô sắc hệ 。 故云彼所攝義是無色繫。三性中。能感當來樂報者。是有漏善。 cố vân bỉ sở nhiếp nghĩa thị vô sắc hệ 。tam tánh trung 。năng cảm đương lai lạc/nhạc báo giả 。thị hữu lậu thiện 。 及煩惱苦對治者。是無漏善。能感苦報。 cập phiền não khổ đối trì giả 。thị vô lậu thiện 。năng cảm khổ báo 。 是不善業。發起惡行。是不善煩惱。離過失。 thị bất thiện nghiệp 。phát khởi ác hành 。thị bất thiện phiền não 。ly quá thất 。 是無漏善。及過失功德對治隨順者。 thị vô lậu thiện 。cập quá thất công đức đối trì tùy thuận giả 。 謂過失對治功德隨順是有漏善。三學者。如對法云。 vị quá thất đối trì công đức tùy thuận thị hữu lậu thiện 。tam học giả 。như đối pháp vân 。 求解脫者所有善法是有學義。 cầu giải thoát giả sở hữu thiện Pháp thị hữu học nghĩa 。 從積集資糧位已去名求解脫者。十界四處諸蘊一分是有學。 tùng tích tập tư lương vị dĩ khứ danh cầu giải thoát giả 。thập giới tứ xứ chư uẩn nhất phân thị hữu học 。 能諸學處已得究竟者所有善法是無學。 năng chư học xứ dĩ đắc cứu cánh giả sở hữu thiện Pháp thị vô học 。 謂十界四處諸蘊一分是無學。 vị thập giới tứ xứ chư uẩn nhất phân thị vô học 。 謂諸異生所有善不善無記法。及諸學者染污無記法。 vị chư dị sanh sở hữu thiện bất thiện vô kí Pháp 。cập chư học giả nhiễm ô vô kí pháp 。 諸無學者無記法。並無為法。諸異生者。 chư vô học giả vô kí pháp 。tịnh vô vi/vì/vị Pháp 。chư dị sanh giả 。 謂除求解脫者有學染污者。如其所應。不善隱沒無覆無記。 vị trừ cầu giải thoát giả hữu học nhiễm ô giả 。như kỳ sở ưng 。bất thiện ẩn một vô phước vô kí 。 是漏。記八界八處念及諸蘊一分。三斷者。 thị lậu 。kí bát giới bát xứ/xử niệm cập chư uẩn nhất phân 。tam đoạn giả 。 對法云。分別所起染污見疑見處疑處。 đối pháp vân 。phân biệt sở khởi nhiễm ô kiến nghi kiến xứ/xử nghi xứ/xử 。 及於見等所起隨行隨及彼見等所起隨行共共起 cập ư kiến đẳng sở khởi tùy hạnh/hành/hàng tùy cập bỉ kiến đẳng sở khởi tùy hạnh/hành/hàng cọng cọng khởi 隨共及彼見等.所發語意業。 tùy cọng cập bỉ kiến đẳng .sở phát ngữ ý nghiệp 。 並一切惡趣蘊界處。是見所斷義。 tịnh nhất thiết ác thú uẩn giới xứ 。thị kiến sở đoạn nghĩa 。 此中見疑.處者謂見疑處者。謂見疑相應共有法及彼種子。 thử trung kiến nghi .xứ/xử giả vị kiến nghi xứ/xử giả 。vị kiến nghi tướng ứng cọng hữu pháp cập bỉ chủng tử 。 若得見道後見斷相違諸有漏法是修所斷。 nhược/nhã đắc kiến đạo hậu kiến đoạn tướng vi chư hữu lậu pháp thị tu sở đoạn 。 見斷相違者謂除分別所起染污見等餘有漏法。 kiến đoạn tướng vi giả vị trừ phân biệt sở khởi nhiễm ô kiến đẳng dư hữu lậu pháp 。 有漏法攝順決擇重所隨分善麁言亦故。 hữu lậu pháp nhiếp thuận quyết trạch trọng sở tùy phần thiện thô ngôn diệc cố 。 彼論第三云順決擇分善雖為煩惱麁重所隨。 bỉ luận đệ tam vân thuận quyết trạch phần thiện tuy vi/vì/vị phiền não thô trọng sở tùy 。 然復建立為無漏性。以皆一切有故。 nhiên phục kiến lập vi/vì/vị vô lậu tánh 。dĩ giai nhất thiết hữu cố 。 此復云餘有漏法言亦攝決擇分善。彼論復云。 thử phục vân dư hữu lậu pháp ngôn diệc nhiếp quyết trạch phần thiện 。bỉ luận phục vân 。 謂諸有漏除決擇善。是非所斷。 vị chư hữu lậu trừ quyết trạch thiện 。thị phi sở đoạn 。 言一切染污永斷對治義者。謂無漏道。及已斷義者。 ngôn nhất thiết nhiễm ô vĩnh đoạn đối trì nghĩa giả 。vị vô lậu đạo 。cập dĩ đoạn nghĩa giả 。 謂無學位中色等五蘊已斷隨眠。故名無斷。下翻顯無色等義。 vị vô học vị trung sắc đẳng ngũ uẩn dĩ đoạn tùy miên 。cố danh vô đoạn 。hạ phiên hiển vô sắc đẳng nghĩa 。 如前所說色等相違是無色等者。 như tiền sở thuyết sắc đẳng tướng vi thị vô sắc đẳng giả 。 謂無色無見無對無漏無諍等。 vị vô sắc vô kiến vô đối vô lậu vô tránh đẳng 。 對法論於中有色無色有見無見有對無對相續而說。 đối pháp luận ư trung hữu sắc vô sắc hữu kiến vô kiến hữu đối vô đối tướng tục nhi thuyết 。 此論後辨無色等者。以論主辨法意樂別故爾也。 thử luận hậu biện vô sắc đẳng giả 。dĩ luận chủ biện Pháp ý lạc biệt cố nhĩ dã 。 下第四釋蘊義攝及相應。於中五句。一釋蘊義。 hạ đệ tứ thích uẩn nghĩa nhiếp cập tướng ứng 。ư trung ngũ cú 。nhất thích uẩn nghĩa 。 言種種所召體義者。如一色物。 ngôn chủng chủng sở triệu thể nghĩa giả 。như nhất sắc vật 。 以色香等種種名召。將知多法積聚一處。又如一心。 dĩ sắc hương đẳng chủng chủng danh triệu 。tướng tri đa Pháp tích tụ nhất xứ/xử 。hựu như nhất tâm 。 說受想等諸名呼召。將知心及心所多法積聚。 thuyết thọ/thụ tưởng đẳng chư danh hô triệu 。tướng tri tâm cập tâm sở đa Pháp tích tụ 。 更互和雜轉義者。如一色物等四塵互和雜。 cánh hỗ hòa tạp chuyển nghĩa giả 。như nhất sắc vật đẳng tứ trần hỗ hòa tạp 。 亦如一心四蘊和雜。一類總略義者。 diệc như nhất tâm tứ uẩn hòa tạp 。nhất loại tổng lược nghĩa giả 。 直就一類身中五根塵總略積聚。 trực tựu nhất loại thân trung ngũ căn trần tổng lược tích tụ 。 一心類中亦有八識及諸心所於一念中俱起積聚。亦名總略。 nhất tâm loại trung diệc hữu bát thức cập chư tâm sở ư nhất niệm trung câu khởi tích tụ 。diệc danh tổng lược 。 又如五十三云。謂所有色若去來今乃至遠近。 hựu như ngũ thập tam vân 。vị sở hữu sắc nhược/nhã khứ lai kim nãi chí viễn cận 。 如是至識亦爾。 như thị chí thức diệc nhĩ 。 如是總略攝一切蘊積聚義是蘊義。增減義者。 như thị tổng lược nhiếp nhất thiết uẩn tích tụ nghĩa thị uẩn nghĩa 。tăng giảm nghĩa giả 。 且據長養根塵增減不同以釋積聚。又若善染心起同聚心多名增。 thả cứ trường/trưởng dưỡng căn trần tăng giảm bất đồng dĩ thích tích tụ 。hựu nhược/nhã thiện nhiễm tâm khởi đồng tụ tâm đa danh tăng 。 無記心起數多名減。又由有增益積聚方有損減。 vô kí tâm khởi số đa danh giảm 。hựu do hữu tăng ích tích tụ phương hữu tổn giảm 。 今舉損減證有積聚。第二釋色義。 kim cử tổn giảm chứng hữu tích tụ 。đệ nhị thích sắc nghĩa 。 云種植增長義者。多據眼識所行色處而說。及變礙義者。 vân chủng thực tăng trưởng nghĩa giả 。đa cứ nhãn thức sở hạnh/hành/hàng sắc xử nhi thuyết 。cập biến ngại nghĩa giả 。 此據有對礙色。故婆沙云。 thử cứ hữu đối ngại sắc 。cố Bà sa vân 。 可變壞義定有對礙。是其色義。手等所觸壞義者。 khả biến hoại nghĩa định hữu đối ngại 。thị kỳ sắc nghĩa 。thủ đẳng sở xúc hoại nghĩa giả 。 準據五根四塵除聲。方處差別種種相。即通十處。 chuẩn cứ ngũ căn tứ trần trừ thanh 。phương xứ/xử sái biệt chủng chủng tướng 。tức thông thập xứ/xử 。 三辨名云。順趣種種所緣境義者。 tam biện danh vân 。thuận thú chủng chủng sở duyên cảnh nghĩa giả 。 如言說名順種種所詮之義。八識四蘊其義亦爾。 như ngôn thuyết danh thuận chủng chủng sở thuyên chi nghĩa 。bát thức tứ uẩn kỳ nghĩa diệc nhĩ 。 起必順趣所緣境義。依言說名。從喻名名。 khởi tất thuận thú sở duyên cảnh nghĩa 。y ngôn thuyết danh 。tùng dụ danh danh 。 依言說名分別種種所緣境者。如聞他說諸行名字。 y ngôn thuyết danh phân biệt chủng chủng sở duyên cảnh giả 。như văn tha thuyết chư hạnh danh tự 。 四蘊依名分別諸法。即從所依言說名故四蘊名名。 tứ uẩn y danh phân biệt chư Pháp 。tức tùng sở y ngôn thuyết danh cố tứ uẩn danh danh 。 當知偏據意識四蘊依名分別。 đương tri Thiên cứ ý thức tứ uẩn y danh phân biệt 。 亦可由此意識依名分別。引生五識同時四蘊分別。 diệc khả do thử ý thức y danh phân biệt 。dẫn sanh ngũ thức đồng thời tứ uẩn phân biệt 。 生五識同時四蘊分別五塵。若依此義。 sanh ngũ thức đồng thời tứ uẩn phân biệt ngũ trần 。nhược/nhã y thử nghĩa 。 六識四蘊依言說名分別前境。 lục thức tứ uẩn y ngôn thuyết danh phân biệt tiền cảnh 。 七八二識則不得言依言說名分別境義。但有思惟名故。 thất bát nhị thức tức bất đắc ngôn y ngôn thuyết danh phân biệt cảnh nghĩa 。đãn hữu tư tánh danh cố 。 思惟名未必要依言說名故。 tư tánh danh vị tất yếu y ngôn thuyết danh cố 。 思惟諸法但由自心表了前境。俱舍釋四蘊名名自有二義。一隨。二求。 tư tánh chư Pháp đãn do tự tâm biểu liễu tiền cảnh 。câu xá thích tứ uẩn danh danh tự hữu nhị nghĩa 。nhất tùy 。nhị cầu 。 隨是順趣境義。求是依名了境義。 tùy thị thuận thú cảnh nghĩa 。cầu thị y danh liễu cảnh nghĩa 。 四解攝義云。自性所攝非他性者。 tứ giải nhiếp nghĩa vân 。tự tánh sở nhiếp phi tha tánh giả 。 諸有為法各持自性不失軌模。名攝自性。 chư hữu vi Pháp các trì tự tánh bất thất quỹ mô 。danh nhiếp tự tánh 。 非如世間以指捻衣以手捉食名之為攝。下明自性攝意。為遍了者。 phi như thế gian dĩ chỉ niệp y dĩ thủ tróc thực/tự danh chi vi/vì/vị nhiếp 。hạ minh tự tánh nhiếp ý 。vi/vì/vị biến liễu giả 。 能遍了知種種自類。破聚積和合相因。 năng biến liễu tri chủng chủng tự loại 。phá tụ tích hòa hợp tướng nhân 。 此悟入空解脫門。五釋相應中。 thử ngộ nhập không giải thoát môn 。ngũ thích tướng ứng trung 。 云為遍了知依自性清淨心等者。心性本清與。染相應名增。 vân vi iến liễu tri y tự tánh thanh tịnh tâm đẳng giả 。tâm tánh bổn thanh dữ 。nhiễm tướng ứng danh tăng 。 不與染俱名減。亦可與貪等俱即染增善減。 bất dữ nhiễm câu danh giảm 。diệc khả dữ tham đẳng câu tức nhiễm tăng thiện giảm 。 與信等俱善增染減。自下第五破外人執。 dữ tín đẳng câu thiện tăng nhiễm giảm 。tự hạ đệ ngũ phá ngoại nhân chấp 。 於中。前以長行顯三過失。後以頌收。前中。 ư trung 。tiền dĩ trường hàng hiển tam quá thất 。hậu dĩ tụng thu 。tiền trung 。 唯心實有非諸心法不應理者。 duy tâm thật hữu phi chư tâm Pháp bất ưng lý giả 。 此總破經部唯有心王一法受想行心非別有體。何以故者。 thử tổng phá Kinh bộ duy hữu tâm Vương nhất pháp thụ tưởng hạnh/hành/hàng tâm phi biệt hữu thể 。hà dĩ cố giả 。 此外人徵。且說諸蘊有五性不成故者。 thử ngoại nhân trưng 。thả thuyết chư uẩn hữu ngũ tánh bất thành cố giả 。 此正破也。如我大乘五蘊性別名從種生。 thử chánh phá dã 。như ngã Đại-Thừa ngũ uẩn tánh biệt danh tùng chủng sanh 。 則五蘊成就。如汝所執心實所假。假法無體故。 tức ngũ uẩn thành tựu 。như nhữ sở chấp tâm thật sở giả 。giả pháp vô thể cố 。 五性不成。此為一失。 ngũ tánh bất thành 。thử vi/vì/vị nhất thất 。 又若彼計至亦有過失等者。 hựu nhược/nhã bỉ kế chí diệc hữu quá thất đẳng giả 。 設計有一心前後分位別有受想等非一剎那中有受想等。今破之曰。 thiết kế hữu nhất tâm tiền hậu phần vị biệt hữu thọ/thụ tưởng đẳng phi nhất sát-na trung hữu thọ/thụ tưởng đẳng 。kim phá chi viết 。 若無皆成失也。若言有者由相異故應有異體者。景云。 nhược/nhã vô giai thành thất dã 。nhược/nhã ngôn hữu giả do tướng dị cố ưng hữu dị thể giả 。cảnh vân 。 若立想等有別用者。用不離體。 nhược/nhã lập tưởng đẳng hữu biệt dụng giả 。dụng bất ly thể 。 想等即應有實物性。應立量云。想等心所定有實體。 tưởng đẳng tức ưng hữu thật vật tánh 。ưng lập lượng vân 。tưởng đẳng tâm sở định hữu thật thể 。 以不離用故。猶如彼用。基云。文意由此心想異故。 dĩ ất ly dụng cố 。do như bỉ dụng 。cơ vân 。văn ý do thử tâm tưởng dị cố 。 便應同時有實數。何故初剎那唯名識。 tiện ưng đồng thời hữu thật số 。hà cố sơ sát-na duy danh thức 。 第二念名受。第三念名想。一心得有想異。 đệ nhị niệm danh thọ/thụ 。đệ tam niệm danh tưởng 。nhất tâm đắc hữu tưởng dị 。 故知由俱時心所法所法故如此。 cố tri do câu thời tâm sở pháp sở Pháp cố như thử 。 應知緣境初念等即應名受。心知所緣故。如第二念。 ứng tri duyên cảnh sơ niệm đẳng tức ưng danh thọ/thụ 。tâm tri sở duyên cố 。như đệ nhị niệm 。 若言無者計分位別為唐捐者。景云。若言想等無別作用。 nhược/nhã ngôn vô giả kế phần vị biệt vi/vì/vị đường quyên giả 。cảnh vân 。nhược/nhã ngôn tưởng đẳng vô biệt tác dụng 。 是則想等體用俱無。計前後分位有別。 thị tắc tưởng đẳng thể dụng câu vô 。kế tiền hậu phần vị hữu biệt 。 豈不唐捐。基師量云。汝言第二心應不名受。 khởi bất đường quyên 。cơ sư lượng vân 。nhữ ngôn đệ nhị tâm ưng bất danh thọ/thụ 。 作用無別故。如初念心。又不應謂至不應理者。 tác dụng vô biệt cố 。như sơ niệm tâm 。hựu bất ưng vị chí bất ưng lý giả 。 汝立意識隨六根緣六境即有差別。 nhữ lập ý thức tùy lục căn duyên lục cảnh tức hữu sái biệt 。 想受等法分位建立但於一根一境之處同時可得。 tưởng thọ/thụ đẳng Pháp phần vị kiến lập đãn ư nhất căn nhất cảnh chi xứ/xử đồng thời khả đắc 。 故例不平。 cố lệ bất bình 。 若謂轉變至非於無色有如乳酪生酥等異者。謂彼若救云。 nhược/nhã vị chuyển biến chí phi ư vô sắc hữu như nhũ lạc sanh tô đẳng dị giả 。vị bỉ nhược/nhã cứu vân 。 我唯一識前後轉變以為心所故有四心者。亦不應理。 ngã duy nhất thức tiền hậu chuyển biến dĩ vi/vì/vị tâm sở cố hữu tứ tâm giả 。diệc bất ưng lý 。 色有形質前後轉。非於無色。 sắc hữu hình chất tiền hậu chuyển 。phi ư vô sắc 。 又心因緣無差別故行分別位不應理等者。景云。色蘊因緣種種轉變。 hựu tâm nhân duyên vô sái biệt cố hạnh/hành/hàng phân biệt vị bất ưng lý đẳng giả 。cảnh vân 。sắc uẩn nhân duyên chủng chủng chuyển biến 。 心則無有差別因緣立有轉變。謂過未心無。 tâm tức vô hữu sái biệt nhân duyên lập hữu chuyển biến 。vị quá/qua vị tâm vô 。 現唯一念。起已即滅。 hiện duy nhất niệm 。khởi dĩ tức diệt 。 云何能令一剎那心經停不滅因緣轉變令成更起行等諸心所耶。 vân hà năng lệnh nhất sát-na Tâm Kinh đình bất diệt nhân duyên chuyển biến lệnh thành cánh khởi hạnh/hành/hàng đẳng chư tâm sở da 。 基云。前計云心分位立受想行心者。 cơ vân 。tiền kế vân tâm phần vị lập thọ/thụ tưởng hạnh/hành/hàng tâm giả 。 其心分位別因緣不可得。如起心緣一可愛境。 kỳ tâm phần vị biệt nhân duyên bất khả đắc 。như khởi tâm duyên nhất khả ái cảnh 。 初念初念即應起貪。 sơ niệm sơ niệm tức ưng khởi tham 。 乃至一切時未離此境已來應爾。何故初念名識第二念名受第三名想。 nãi chí nhất thiết thời vị ly thử cảnh dĩ lai ưng nhĩ 。hà cố sơ niệm danh thức đệ nhị niệm danh thọ/thụ đệ tam danh tưởng 。 差別因緣無故。若無心所法。 sái biệt nhân duyên vô cố 。nhược/nhã vô tâm sở pháp 。 於一剎那心無差別因緣。測云。能生心王種子因緣既無差別。 ư nhất sát-na tâm vô sái biệt nhân duyên 。trắc vân 。năng sanh tâm Vương chủng tử nhân duyên ký vô sái biệt 。 唯是一相。以因無別。 duy thị nhất tướng 。dĩ nhân vô biệt 。 故受等行別分位三蘊不應正理。此為第二失。又違教故已下。 cố thọ/thụ đẳng hạnh/hành/hàng biệt phần vị tam uẩn bất ưng chánh lý 。thử vi/vì/vị đệ nhị thất 。hựu vi giáo cố dĩ hạ 。 為第三為教失。於中初顯違三經。後會六界經。 vi/vì/vị đệ tam vi/vì/vị giáo thất 。ư trung sơ hiển vi tam Kinh 。hậu hội lục giới Kinh 。 前中云。謂如經言乃至前已說故者。 tiền trung vân 。vị như Kinh ngôn nãi chí tiền dĩ thuyết cố giả 。 此違初經。景云。文意。會若非實。 thử vi sơ Kinh 。cảnh vân 。văn ý 。hội nhược/nhã phi thật 。 云何能得染惱心令不解脫。重問何所為。答意。 vân hà năng đắc nhiễm não tâm lệnh bất giải thoát 。trọng vấn hà sở vi/vì/vị 。đáp ý 。 若立唯心不得並。是則心起離貪。貪等起時不應依識。 nhược/nhã lập duy tâm bất đắc tịnh 。thị tắc tâm khởi ly tham 。tham đẳng khởi thời bất ưng y thức 。 外人復救。我六識先。 ngoại nhân phục cứu 。ngã lục thức tiên 。 次復轉變故起貪等諸心所法能染污心。故後破之。 thứ phục chuyển biến cố khởi tham đẳng chư tâm sở pháp năng nhiễm ô tâm 。cố hậu phá chi 。 前已破云色有轉變前後差別。有心因緣無差別故。基云。 tiền dĩ phá vân sắc hữu chuyển biến tiền hậu sái biệt 。hữu tâm nhân duyên vô sái biệt cố 。cơ vân 。 外救云。何許此貪與心俱。 ngoại cứu vân 。hà hứa thử tham dữ tâm câu 。 如緣可愛境時初念名識第二名貪。後貪染初念心何妨。今破云。 như duyên khả ái cảnh thời sơ niệm danh thức đệ nhị danh tham 。hậu tham nhiễm sơ niệm tâm hà phương 。kim phá vân 。 差別因緣不可得故。緣一可愛境故。測述二解。 sái biệt nhân duyên bất khả đắc cố 。duyên nhất khả ái cảnh cố 。trắc thuật nhị giải 。 一說。就彼宗破。若唯有心王無別心所。 nhất thuyết 。tựu bỉ tông phá 。nhược/nhã duy hữu tâm Vương vô biệt tâm sở 。 二心王不俱有故。是初貪等應不依識。一說。 nhị tâm Vương bất câu hữu cố 。thị sơ tham đẳng ưng bất y thức 。nhất thuyết 。 就自宗破。於一一識同類。二心不俱有故。 tựu tự tông phá 。ư nhất nhất thức đồng loại 。nhị tâm bất câu hữu cố 。 又復經言與觸俱生受想思等者。違第二經。 hựu phục Kinh ngôn dữ xúc câu sanh thọ/thụ tưởng tư đẳng giả 。vi đệ nhị Kinh 。 若心前後無心所者。云何經說觸與受等俱生。 nhược/nhã tâm tiền hậu vô tâm sở giả 。vân hà Kinh thuyết xúc dữ thọ/thụ đẳng câu sanh 。 又餘經說至是故不可離俱生說和合者。 hựu dư Kinh thuyết chí thị cố bất khả ly câu sanh thuyết hòa hợp giả 。 違第三經。初引法說。復引喻也。說燈明喻者。 vi đệ tam Kinh 。sơ dẫn pháp thuyết 。phục dẫn dụ dã 。thuyết đăng minh dụ giả 。 如燃眾燈甚明和合。諸心心所和合今亦爾。 như nhiên chúng đăng thậm minh hòa hợp 。chư tâm tâm sở hòa hợp kim diệc nhĩ 。 是故不可離彼俱生而說和合。會釋六界經中。 thị cố bất khả ly bỉ câu sanh nhi thuyết hòa hợp 。hội thích lục giới Kinh trung 。 初釋外難。後論主舉餘不了義經返以難之。 sơ thích ngoại nạn/nan 。hậu luận chủ cử dư bất liễu nghĩa Kinh phản dĩ nạn/nan chi 。 前中。外人後自引經難。 tiền trung 。ngoại nhân hậu tự dẫn Kinh nạn/nan 。 若心王外別有心所者。何故經說四大空識六界成生不言心所。 nhược/nhã tâm Vương ngoại biệt hữu tâm sở giả 。hà cố Kinh thuyết tứ đại không thức lục giới thành sanh bất ngôn tâm sở 。 故今牒末無過失也。 cố kim điệp mạt vô quá thất dã 。 故云雖復經言如是六界說名士夫。然密說故無過失。下徵密意。 cố vân tuy phục Kinh ngôn như thị lục giới thuyết danh sĩ phu 。nhiên mật thuyết cố vô quá thất 。hạ trưng mật ý 。 答欲顯色動心法最勝所依。謂六界中。 đáp dục hiển sắc động tâm Pháp tối thắng sở y 。vị lục giới trung 。 四大是造色所依。空是動性來所依。 tứ đại thị tạo sắc sở y 。không thị động tánh lai sở y 。 識是心所心所依。唯說所依。論主返難中。景云。 thức thị tâm sở tâm sở y 。duy thuyết sở y 。luận chủ phản nạn/nan trung 。cảnh vân 。 經中說三喻。豈立外更無喻耶。 Kinh trung thuyết tam dụ 。khởi lập ngoại cánh vô dụ da 。 或有處處兼四大種以之為我。豈可四大之外無別造耶。 hoặc hữu xứ xứ kiêm tứ đại chủng dĩ chi vi/vì/vị ngã 。khởi khả tứ đại chi ngoại vô biệt tạo da 。 或有處所有色意生。即依此經豈唯色及意二耶。 hoặc hữu xứ sở hữu sắc ý sanh 。tức y thử Kinh khởi duy sắc cập ý nhị da 。 或有處處無色想生。如是豈唯是想生耶。 hoặc hữu xứ xứ vô sắc tưởng sanh 。như thị khởi duy thị tưởng sanh da 。 如是經說六處。豈可六外無餘心所等也。備云。 như thị Kinh thuyết lục xứ 。khởi khả lục ngoại vô dư tâm sở đẳng dã 。bị vân 。 此喻云羯剌藍等初三位。泰云。 thử dụ vân yết lạt lam đẳng sơ tam vị 。thái vân 。 乳喻破界四大為我。酪喻色界有色意生。 nhũ dụ phá giới tứ đại vi/vì/vị ngã 。lạc dụ sắc giới hữu sắc ý sanh 。 生酥喻無色界空想生。轉增勝故所以三喻。 sanh tô dụ vô sắc giới không tưởng sanh 。chuyển tăng thắng cố sở dĩ tam dụ 。 然豈三外色界等無心等耶。故名所攝等已下結也。下以頌收。 nhiên khởi tam ngoại sắc giới đẳng vô tâm đẳng da 。cố danh sở nhiếp đẳng dĩ hạ kết/kiết dã 。hạ dĩ tụng thu 。 如本地記。汎頌有三。一者將知欲解義。 như bản địa kí 。phiếm tụng hữu tam 。nhất giả tướng tri dục giải nghĩa 。 是以一頌開業門。名總嗢拕喃。 thị dĩ nhất tụng khai nghiệp môn 。danh tổng ốt tha nam 。 二者中間解釋隨一法竟。即以一頌收結前義。名中嗢拕喃。 nhị giả trung gian giải thích tùy nhất Pháp cánh 。tức dĩ nhất tụng thu kết/kiết tiền nghĩa 。danh trung ốt tha nam 。 若總解釋諸義門竟。末後復以一頌總收者。 nhược/nhã tổng giải thích chư nghĩa môn cánh 。mạt hậu phục dĩ nhất tụng tổng thu giả 。 名後嗢拕喃。今此所辨是中嗢拕喃。重結前義。 danh hậu ốt tha nam 。kim thử sở biện thị trung ốt tha nam 。trọng kết/kiết tiền nghĩa 。 五種姓不成者。此結初一過失。 ngũ chủng tính bất thành giả 。thử kết/kiết sơ nhất quá thất 。 分位差過失因緣無別故者。總結第二。與聖教相違。 phần vị sái quá thất nhân duyên vô biệt cố giả 。tổng kết đệ nhị 。dữ Thánh giáo tướng vi 。 此結第三。又解。此頌結四過失。分位差為第二。 thử kết/kiết đệ tam 。hựu giải 。thử tụng kết/kiết tứ quá thất 。phần vị sái vi/vì/vị đệ nhị 。 因緣無別為第三。故前長行文亦分四。 nhân duyên vô biệt vi/vì/vị đệ tam 。cố tiền trường hàng văn diệc phần tứ 。 上來出廣分別六善巧中蘊善巧竟。 thượng lai xuất quảng phân biệt lục thiện xảo trung uẩn thiện xảo cánh 。 自下第三明界善巧。於中初結前生後。次正辨界義。 tự hạ đệ tam minh giới thiện xảo 。ư trung sơ kết/kiết tiền sanh hậu 。thứ chánh biện giới nghĩa 。 後類結同有。就正辨中。初以八門略辨。 hậu loại kết/kiết đồng hữu 。tựu chánh biện trung 。sơ dĩ át môn lược biện 。 後以十四門廣辨。前中初辨八門。復以頌結。 hậu dĩ thập tứ môn quảng biện 。tiền trung sơ biện bát môn 。phục dĩ tụng kết/kiết 。 前中一辨界相。若眼未斷惑斷已命根攝受者。 tiền trung nhất biện giới tướng 。nhược/nhã nhãn vị đoạn hoặc đoạn dĩ mạng căn nhiếp thọ giả 。 三藏云。異生有學名眼未斷。無學眼名斷已。 Tam Tạng vân 。dị sanh hữu học danh nhãn vị đoạn 。vô học nhãn danh đoạn dĩ 。 然為命根攝受得相續住。理實為賴耶之所攝受。 nhiên vi/vì/vị mạng căn nhiếp thọ đắc tướng tục trụ/trú 。lý thật vi/vì/vị lại da chi sở nhiếp thọ 。 命約隨轉理故。說命攝受。 mạng ước tùy chuyển lý cố 。thuyết mạng nhiếp thọ 。 乃至法界一分有漏法亦皆爾。又解。未斷惑位眼。及已斷位眼。 nãi chí Pháp giới nhất phân hữu lậu pháp diệc giai nhĩ 。hựu giải 。vị đoạn hoặc vị nhãn 。cập dĩ đoạn vị nhãn 。 為命根體賴耶攝受。以假攝實。故名命根。 vi/vì/vị mạng căn thể lại da nhiếp thọ 。dĩ giả nhiếp thật 。cố danh mạng căn 。 若色根增上所生者。 nhược/nhã sắc căn tăng thượng sở sanh giả 。 為受用色等五塵故五根生。五根生已增上勢力引生色等。 vi/vì/vị thọ dụng sắc đẳng ngũ trần cố ngũ căn sanh 。ngũ căn sanh dĩ tăng thượng thế lực dẫn sanh sắc đẳng 。 若彼於此為增上者。彼業種子於所生色等為增上。 nhược/nhã bỉ ư thử vi/vì/vị tăng thượng giả 。bỉ nghiệp chủng tử ư sở sanh sắc đẳng vi/vì/vị tăng thượng 。 又解。五塵以五根為增上緣方得生起。 hựu giải 。ngũ trần dĩ ngũ căn vi/vì/vị tăng thượng duyên phương đắc sanh khởi 。 彼攝於此五根為增上緣。 bỉ nhiếp ư thử ngũ căn vi/vì/vị tăng thượng duyên 。 二明假實或十七或十二等者。景云。若十七為實。意界是假。 nhị minh giả thật hoặc thập thất hoặc thập nhị đẳng giả 。cảnh vân 。nhược/nhã thập thất vi/vì/vị thật 。ý giới thị giả 。 離六識了別之外無別意界故。若十二為實。 ly lục thức liễu biệt chi ngoại vô biệt ý giới cố 。nhược/nhã thập nhị vi/vì/vị thật 。 則六識是假。以離生後意界之外無別六識故。 tức lục thức thị giả 。dĩ ly sanh hậu ý giới chi ngoại vô biệt lục thức cố 。 體但是一。今約世俗安立道理。 thể đãn thị nhất 。kim ước thế tục an lập đạo lý 。 故說六為一一為六等。基云。十七者除意界。 cố thuyết lục vi/vì/vị nhất nhất vi/vì/vị lục đẳng 。cơ vân 。thập thất giả trừ ý giới 。 下文云六一為一故。以六識無間滅為一意。十二者。 hạ văn vân lục nhất vi/vì/vị nhất cố 。dĩ lục thức Vô gián diệt vi/vì/vị nhất ý 。thập nhị giả 。 下文云一為六故。謂意界開六識總為意界。 hạ văn vân nhất vi/vì/vị lục cố 。vị ý giới khai lục thức tổng vi/vì/vị ý giới 。 謂初通小乘等世俗道理。若大乘自有十八。 vị sơ thông Tiểu thừa đẳng thế tục đạo lý 。nhược/nhã Đại-Thừa tự hữu thập bát 。 以為意界體並實有。今按攝論十一識中。受者識。 dĩ vi/vì/vị ý giới thể tịnh thật hữu 。kim án nhiếp luận thập nhất thức trung 。thọ/thụ giả thức 。 身者識。名為意界。即是賴耶及末那識。 thân giả thức 。danh vi ý giới 。tức thị lại da cập mạt na thức 。 身識即五根界。應受識即六塵界。正受識即六識界。 thân thức tức ngũ căn giới 。ưng thọ thức tức lục trần giới 。chánh thọ thức tức lục thức giới 。 是故十八界皆是實有。三約四句分別。景云。 thị cố thập bát giới giai thị thật hữu 。tam ước tứ cú phân biệt 。cảnh vân 。 有眼非界謂羅漢最後眼者。 hữu nhãn phi giới vị La-hán tối hậu nhãn giả 。 此據臨入無餘最後念眼不能生後非種子義不名為界。 thử cứ lâm nhập vô dư tối hậu niệm nhãn bất năng sanh hậu phi chủng tử nghĩa bất danh vi giới 。 亦應言學人從下二界命終生無色界時最後捨眼不 diệc ưng ngôn học nhân tòng hạ nhị giới mạng chung sanh vô sắc giới thời tối hậu xả nhãn bất 為界。 vi/vì/vị giới 。 又略不論同本識中為種子生彼最後眼根。 hựu lược bất luận đồng bổn thức trung vi/vì/vị chủng tử sanh bỉ tối hậu nhãn căn 。 以不若有種子則最後眼是眼亦有眼界。云何特言是眼非眼界。 dĩ bất nhược/nhã hữu chủng tử tức tối hậu nhãn thị nhãn diệc hữu nhãn giới 。vân hà đặc ngôn thị nhãn phi nhãn giới 。 又云何言阿羅漢最後蘊名無種已生。 hựu vân hà ngôn A-la-hán tối hậu uẩn danh vô chủng dĩ sanh 。 若最後眼同時無有能生種子。 nhược/nhã tối hậu nhãn đồng thời vô hữu năng sanh chủng tử 。 云何攝論種子六義中此時種子有即此時果生名為俱有。解云。一釋。 vân hà nhiếp luận chủng tử lục nghĩa trung thử thời chủng tử hữu tức thử thời quả sanh danh vi câu hữu 。giải vân 。nhất thích 。 最後眼實從同時種子生而言非眼界者。 tối hậu nhãn thật tùng đồng thời chủng tử sanh nhi ngôn phi nhãn giới giả 。 據此種子更無生後念眼根功能故名非界。 cứ thử chủng tử cánh vô sanh hậu niệm nhãn căn công năng cố danh phi giới 。 非謂後眼無同時種名非界。後蘊名無種已生亦爾。 phi vị hậu nhãn vô đồng thời chủng danh phi giới 。hậu uẩn danh vô chủng dĩ sanh diệc nhĩ 。 即依此義解十地最後金剛心生時。 tức y thử nghĩa giải Thập Địa tối hậu Kim cương tâm sanh thời 。 生現賴耶與能生種已住滅相。 sanh hiện lại da dữ năng sanh chủng dĩ trụ/trú diệt tướng 。 以因果法理必同時俱謝滅故。爾時即有圓鏡智相續生。故智論云。 dĩ nhân quả Pháp lý tất đồng thời câu tạ diệt cố 。nhĩ thời tức hữu viên kính trí tướng tục sanh 。cố Trí luận vân 。 無礙道中行名為菩薩。解脫道中行名為佛。 vô ngại đạo trung hạnh/hành/hàng danh vi Bồ Tát 。giải thoát đạo trung hạnh/hành/hàng danh vi Phật 。 又釋。羅漢後眼。從前念種生。 hựu thích 。La-hán hậu nhãn 。tùng tiền niệm chủng sanh 。 同時無種故言無種已生。又最後不生後。不名眼界。 đồng thời vô chủng cố ngôn vô chủng dĩ sanh 。hựu tối hậu bất sanh hậu 。bất danh nhãn giới 。 又無眼種名非眼界而生七心界。名彼同分。 hựu vô nhãn chủng danh phi nhãn giới nhi sanh thất tâm giới 。danh bỉ đồng phần 。 大乘七心界未來無體。不可辨同分彼同分。 Đại-Thừa thất tâm giới vị lai vô thể 。bất khả biện đồng phần bỉ đồng phần 。 若起必有是用無不用者。故不就辨。 nhược/nhã khởi tất hữu thị dụng vô bất dụng giả 。cố bất tựu biện 。 色等唯所取非能取。亦不就辨。 sắc đẳng duy sở thủ phi năng thủ 。diệc bất tựu biện 。 故法界中有緣者如意不辨同分彼同分。無緣者如色等亦不辨也。基云。 cố Pháp giới trung hữu duyên giả như ý bất biện đồng phần bỉ đồng phần 。vô duyên giả như sắc đẳng diệc bất biện dã 。cơ vân 。 同分彼同分。正取五根。兼取六識亦得。 đồng phần bỉ đồng phần 。chánh thủ ngũ căn 。kiêm thủ lục thức diệc đắc 。 然大乘中第七識與意識亦應分別如五根。 nhiên Đại-Thừa trung đệ thất thức dữ ý thức diệc ưng phân biệt như ngũ căn 。 其法界中心所約一一自變塵如何名同分。 kỳ Pháp giới trung tâm sở ước nhất nhất tự biến trần như hà danh đồng phần 。 今取共依一根。取本識塵為同分等。 kim thủ cọng y nhất căn 。thủ bổn thức trần vi/vì/vị đồng phần đẳng 。 五明諸界取境不同。於中分三。初辨念離。景云。 ngũ minh chư giới thủ cảnh bất đồng 。ư trung phần tam 。sơ biện niệm ly 。cảnh vân 。 言六合能取者。鼻舌身三根及彼三識。四不合能取者。 ngôn lục hợp năng thủ giả 。tỳ thiệt thân tam căn cập bỉ tam thức 。tứ bất hợp năng thủ giả 。 眼耳二根二識。五及一少分非能取者。 nhãn nhĩ nhị căn nhị thức 。ngũ cập nhất thiểu phần phi năng thủ giả 。 色等五界及法界中少分無所緣法非能取。 sắc đẳng ngũ giới cập Pháp giới trung thiểu phần vô sở duyên pháp phi năng thủ 。 一界若合不合二俱能取者。此中應言二界。 nhất giới nhược/nhã hợp bất hợp nhị câu năng thủ giả 。thử trung ưng ngôn nhị giới 。 謂意界及意識界。以意界無別體故不說。 vị ý giới cập ý thức giới 。dĩ ý giới vô biệt thể cố bất thuyết 。 若意識界與三識並起因緣。名合能取。 nhược/nhã ý thức giới dữ tam thức tịnh khởi nhân duyên 。danh hợp năng thủ 。 若與眼耳二識俱起同緣獨頭意識。 nhược/nhã dữ nhãn nhĩ nhị thức câu khởi đồng duyên độc đầu ý thức 。 名不合能取以說六識即說意義。若別說意根界者。 danh bất hợp năng thủ dĩ thuyết lục thức tức thuyết ý nghĩa 。nhược/nhã biệt thuyết ý căn giới giả 。 六識生後皆名意界。如鼻舌身識及同緣意識生後名意界。 lục thức sanh hậu giai danh ý giới 。như tỳ thiệt thân thức cập đồng duyên ý thức sanh hậu danh ý giới 。 則合能取。 tức hợp năng thủ 。 眼耳二識及同緣意識及獨頭意識生後名意界。則不合能取。對法第三。 nhãn nhĩ nhị thức cập đồng duyên ý thức cập độc đầu ý thức sanh hậu danh ý giới 。tức bất hợp năng thủ 。đối pháp đệ tam 。 說彼六根三不至能取謂眼耳意。 thuyết bỉ lục căn tam bất chí năng thủ vị nhãn nhĩ ý 。 三至能取所謂餘根。此據意識雖與五識俱起。不依五根。 tam chí năng thủ sở vị dư căn 。thử cứ ý thức tuy dữ ngũ thức câu khởi 。bất y ngũ căn 。 是故不同二識合取三塵。故名不至能取。 thị cố bất đồng nhị thức hợp thủ tam trần 。cố danh bất chí năng thủ 。 應說意識說非離非合。以不依五根。 ưng thuyết ý thức thuyết phi ly phi hợp 。dĩ bất y ngũ căn 。 是故不同二識合取三塵故名不至能取應說意識說非離 thị cố bất đồng nhị thức hợp thủ tam trần cố danh bất chí năng thủ ưng thuyết ý thức thuyết phi ly 非合以不依五根。 phi hợp dĩ bất y ngũ căn 。 故望五塵及法塵非離非合。若依薩婆多。若取境名到。六根俱到。 cố vọng ngũ trần cập pháp trần phi ly phi hợp 。nhược/nhã y tát bà đa 。nhược/nhã thủ cảnh danh đáo 。lục căn câu đáo 。 若無間取境。則三到三不到。基云。 nhược/nhã Vô gián thủ cảnh 。tức tam đáo tam bất đáo 。cơ vân 。 對法意唯不合能取者。以自塵為門故。 đối Pháp ý duy bất hợp năng thủ giả 。dĩ tự trần vi/vì/vị môn cố 。 此中以五根為門故通合不合。無相違也。 thử trung dĩ ngũ căn vi/vì/vị môn cố thông hợp bất hợp 。vô tướng vi dã 。 法界應言一分合不合能取。此法界一分故略不論。 Pháp giới ưng ngôn nhất phân hợp bất hợp năng thủ 。thử pháp giới nhất phân cố lược bất luận 。 大乘七八非合不合取。次明能所取。五及一少分唯所取者。 Đại-Thừa thất bát phi hợp bất hợp thủ 。thứ minh năng sở thủ 。ngũ cập nhất thiểu phần duy sở thủ giả 。 五色界及法界中無緣法唯所取。 ngũ sắc giới cập Pháp giới trung vô duyên Pháp duy sở thủ 。 十二及一少分亦是能取者。 thập nhị cập nhất thiểu phần diệc thị năng thủ giả 。 謂六根六識及有緣法界後明助伴。能取境意識。意識心所不依五根。 vị lục căn lục thức cập hữu duyên Pháp giới hậu minh trợ bạn 。năng thủ cảnh ý thức 。ý thức tâm sở bất y ngũ căn 。 名獨能取。理實亦假末那為根助伴方取。 danh độc năng thủ 。lý thật diệc giả mạt na vi/vì/vị căn trợ bạn phương thủ 。 六明界繫。問幾唯欲色繫答十一者。 lục minh giới hệ 。vấn kỷ duy dục sắc hệ đáp thập nhất giả 。 即五根三識三塵也。以香味及二識唯欲界故。 tức ngũ căn tam thức tam trần dã 。dĩ hương vị cập nhị thức duy dục giới cố 。 七明執受及非執受。景云。五執受者。五根。 thất minh chấp thọ cập phi chấp thọ 。cảnh vân 。ngũ chấp thọ/thụ giả 。ngũ căn 。 五執受非執受者。五塵。不離根者為識執。離根則非執受。 ngũ chấp thọ/thụ phi chấp thọ giả 。ngũ trần 。bất ly căn giả vi/vì/vị thức chấp 。ly căn tức phi chấp thọ 。 對法云。眼等五全四一分。 đối pháp vân 。nhãn đẳng ngũ toàn tứ nhất phần 。 謂不離根色香味觸。此中云五通受非受者。 vị bất ly căn sắc hương vị xúc 。thử trung vân ngũ thông thọ/thụ phi thọ/thụ giả 。 以聲起時不離根故說為執受。對法即據聲不恒有故不說受。 dĩ thanh khởi thời bất ly căn cố thuyết vi/vì/vị chấp thọ 。đối pháp tức cứ thanh bất hằng hữu cố bất thuyết thọ/thụ 。 所餘非執受等者。 sở dư phi chấp thọ đẳng giả 。 餘七心界及以法界一向非執受。 dư thất tâm giới cập dĩ Pháp giới nhất hướng phi chấp thọ 。 若離彼五根及不離根五塵餘之八界。別有能執心執受。於彼不可得故。基云。 nhược/nhã ly bỉ ngũ căn cập bất ly căn ngũ trần dư chi bát giới 。biệt hữu năng chấp tâm chấp thọ 。ư bỉ bất khả đắc cố 。cơ vân 。 若大乘真理。唯第八名能執受。 nhược/nhã Đại-Thừa chân lý 。duy đệ bát danh năng chấp thọ/thụ 。 若隨順理門通六識。 nhược/nhã tùy thuận lý môn thông lục thức 。 今者下文勢云色以離於彼餘能執受不可得故。即隨順理門。 kim giả hạ văn thế vân sắc dĩ ly ư bỉ dư năng chấp thọ/thụ bất khả đắc cố 。tức tùy thuận lý môn 。 其聲界不離根常有故。名為執受。聲處有不恒故。所以不論。 kỳ thanh giới bất ly căn thường hữu cố 。danh vi chấp thọ 。thanh xứ hữu bất hằng cố 。sở dĩ bất luận 。 今取其界。有云第八不緣聲等者。如餘處分別。 kim thủ kỳ giới 。hữu vân đệ bát bất duyên thanh đẳng giả 。như dư xứ phân biệt 。 測云。以離於彼五根五外境餘心法為能執受。 trắc vân 。dĩ ly ư bỉ ngũ căn ngũ ngoại cảnh dư tâm Pháp vi/vì/vị năng chấp thọ/thụ 。 執受於彼根境可得。故彼根境是所執受。 chấp thọ ư bỉ căn cảnh khả đắc 。cố bỉ căn cảnh thị sở chấp thọ 。 然離於彼心心所法外。餘非心法為能執受。 nhiên ly ư bỉ tâm tâm sở Pháp ngoại 。dư phi tâm Pháp vi/vì/vị năng chấp thọ/thụ 。 執受於彼心心所法不可得。故八界非執受。問。 chấp thọ ư bỉ tâm tâm sở Pháp bất khả đắc 。cố bát giới phi chấp thọ 。vấn 。 何故不說過未根塵非執受耶。答。以無體故。 hà cố bất thuyết quá vị căn trần phi chấp thọ da 。đáp 。dĩ vô thể cố 。 不同小論。八明界差別。意明十八界。 bất đồng tiểu luận 。bát minh giới sái biệt 。ý minh thập bát giới 。 體類不同。彼性相異。名種種界。有情是假。 thể loại bất đồng 。bỉ tánh tướng dị 。danh chủng chủng giới 。hữu tình thị giả 。 界體是實。假依實住。名非一界。即總前三謂種種界。 giới thể thị thật 。giả y thật trụ/trú 。danh phi nhất giới 。tức tổng tiền tam vị chủng chủng giới 。 及一界名無量界下。引說誠證。成泰云。 cập nhất giới danh vô lượng giới hạ 。dẫn thuyết thành chứng 。thành thái vân 。 惡叉是果核之名。其形似此方磨石子。 ác xoa thị quả hạch chi danh 。kỳ hình tự thử phương ma thạch tử 。 為聚無量。故未為喻。此方無故存本名。頌結之中。 vi/vì/vị tụ vô lượng 。cố vị vi/vì/vị dụ 。thử phương vô cố tồn bổn danh 。tụng kết/kiết chi trung 。 何等一。實有性二。四句三。同分四。取五。 hà đẳng nhất 。thật hữu tánh nhị 。tứ cú tam 。đồng phần tứ 。thủ ngũ 。 界六。執受非七。種種等非一八。 giới lục 。chấp thọ phi thất 。chủng chủng đẳng phi nhất bát 。 自下第二以十四門廣辨界。初辨界義。景云。 tự hạ đệ nhị dĩ thập tứ môn quảng biện giới 。sơ biện giới nghĩa 。cảnh vân 。 此中六種並據阿賴耶中十八界種因緣門中以釋於界。 thử trung lục chủng tịnh cứ a-lại-da trung thập bát giới chủng nhân duyên môn trung dĩ thích ư giới 。 下釋立界為顯除三緣故。 hạ thích lập giới vi/vì/vị hiển trừ tam duyên cố 。 立界為顯因緣故。言因義種子義等。 lập giới vi/vì/vị hiển nhân duyên cố 。ngôn nhân nghĩa chủng tử nghĩa đẳng 。 或就現行眼等前生後義故是因義。乃至任持義等。 hoặc tựu hiện hành nhãn đẳng tiền sanh hậu nghĩa cố thị nhân nghĩa 。nãi chí nhậm trì nghĩa đẳng 。 如說羅漢最後眼不能牽後故非界者。將知餘時前能生後。 như thuyết La-hán tối hậu nhãn bất năng khiên hậu cố phi giới giả 。tướng tri dư thời tiền năng sanh hậu 。 並復名界。因義者。是因緣義。種子義者。 tịnh phục danh giới 。nhân nghĩa giả 。thị nhân duyên nghĩa 。chủng tử nghĩa giả 。 如世間說親能生芽名為種子。本性義者。 như thế gian thuyết thân năng sanh nha danh vi chủng tử 。bổn tánh nghĩa giả 。 因緣是果本性。種姓義者。果從生處名為種姓。 nhân duyên thị quả bổn tánh 。chủng tính nghĩa giả 。quả tùng sanh xứ danh vi chủng tính 。 微細義者。因緣理深名為微細。由因果住。 vi tế nghĩa giả 。nhân duyên lý thâm danh vi vi tế 。do nhân quả trụ/trú 。 名任持義。亦可此就現行十八界體。 danh nhậm trì nghĩa 。diệc khả thử tựu hiện hành thập bát giới thể 。 前能生後名為因緣。此就增上緣以說因緣。 tiền năng sanh hậu danh vi nhân duyên 。thử tựu tăng thượng duyên dĩ thuyết nhân duyên 。 以次文說十八界為顯因緣。十二處猶除三緣。問。 dĩ thứ văn thuyết thập bát giới vi/vì/vị hiển nhân duyên 。thập nhị xử do trừ tam duyên 。vấn 。 若前生後是界義者。 nhược/nhã tiền sanh hậu thị giới nghĩa giả 。 如十處亦言無間生後是其處義。羅漢後眼亦不名處。 như thập xứ/xử diệc ngôn Vô gián sanh hậu thị kỳ xứ/xử nghĩa 。La-hán hậu nhãn diệc bất danh xứ/xử 。 處之與界有何別耶。解云。體雖不殊而義恒異。如前眼生後眼。 xứ/xử chi dữ giới hữu hà biệt da 。giải vân 。thể tuy bất thù nhi nghĩa hằng dị 。như tiền nhãn sanh hậu nhãn 。 有種子義邊。是其界義。令後生長邊。 hữu chủng tử nghĩa biên 。thị kỳ giới nghĩa 。lệnh hậu sanh trường/trưởng biên 。 是其處義。說據同時根塵生識邊有二義。 thị kỳ xứ/xử nghĩa 。thuyết cứ đồng thời căn trần sanh thức biên hữu nhị nghĩa 。 如眼根色塵唯生眼識不生餘識。 như nhãn căn sắc trần duy sanh nhãn thức bất sanh dư thức 。 是則眼色望彼眼識有種子義。就增上緣說名種子。 thị tắc nhãn sắc vọng bỉ nhãn thức hữu chủng tử nghĩa 。tựu tăng thượng duyên thuyết danh chủng tử 。 如前眼生後眼亦據增上緣中以說種子。 như tiền nhãn sanh hậu nhãn diệc cứ tăng thượng duyên trung dĩ thuyết chủng tử 。 若同時根塵生長識邊即是處義。故下論云處是何義。 nhược/nhã đồng thời căn trần sanh trường/trưởng thức biên tức thị xứ/xử nghĩa 。cố hạ luận vân xứ/xử thị hà nghĩa 。 諸心心所生長門義。二辨涅槃虛空名界所以。 chư tâm tâm sở sanh trường/trưởng môn nghĩa 。nhị biện Niết-Bàn hư không danh giới sở dĩ 。 由證涅槃眾苦皆滅。故云持苦不生。 do chứng Niết Bàn chúng khổ giai diệt 。cố vân trì khổ bất sanh 。 是故涅槃立在法界。虛空無礙。持身往來。運動作用。 thị cố Niết-Bàn lập tại Pháp giới 。hư không vô ngại 。trì thân vãng lai 。vận động tác dụng 。 又空為勝緣。持眼見用。 hựu không vi/vì/vị thắng duyên 。trì nhãn kiến dụng 。 故云持身眼等運動用義。三釋立界意。為顯因緣義立十八界。 cố vân trì thân nhãn đẳng vận động dụng nghĩa 。tam thích lập giới ý 。vi/vì/vị hiển nhân duyên nghĩa lập thập bát giới 。 界名為正取十八界種。及顯根境受用義者。 giới danh vi chánh thủ thập bát giới chủng 。cập hiển căn cảnh thọ dụng nghĩa giả 。 根即六根。境即六境。受用即六識違順苦樂等。 căn tức lục căn 。cảnh tức lục cảnh 。thọ dụng tức lục thức vi thuận khổ lạc/nhạc đẳng 。 四略辨界有六種。廣則無量。 tứ lược biện giới hữu lục chủng 。quảng tức vô lượng 。 問十八界由誰分別者。約誰分別有幾種界。 vấn thập bát giới do thùy phân biệt giả 。ước thùy phân biệt hữu ki chủng giới 。 答略說由六種等者。約其六義分別諸界。眼等十八。體性是法。 đáp lược thuyết do lục chủng đẳng giả 。ước kỳ lục nghĩa phân biệt chư giới 。nhãn đẳng thập bát 。thể tánh thị pháp 。 故名法界。 cố danh Pháp giới 。 有三乘性人所有無漏種子法界少分名為淨界。 hữu tam thừa tánh nhân sở hữu vô lậu chủng tử Pháp giới thiểu phần danh vi tịnh giới 。 亦可約有無漏種性人所有法界。以皆勝妙並名淨界。 diệc khả ước hữu vô lậu chủng tánh nhân sở hữu Pháp giới 。dĩ giai thắng diệu tịnh danh tịnh giới 。 即如所說十八界種無始本有名本性界。 tức như sở thuyết thập bát giới chủng vô thủy bản hữu danh bản tánh giới 。 及住三乘種姓不住種姓亦成本有。涅槃種亦名本性界。 cập trụ/trú tam thừa chủng tính bất trụ chủng tính diệc thành bản hữu 。Niết-Bàn chủng diệc danh bản tánh giới 。 以始熏成染淨界種於生死中得勝劣生者新熏生 dĩ thủy huân thành nhiễm tịnh giới chủng ư sanh tử trung đắc thắng liệt sanh giả tân huân sanh 種。新熏無漏種名涅槃因性故名熏習界。 chủng 。tân huân vô lậu chủng danh Niết-Bàn nhân tánh cố danh huân tập giới 。 已生界種滅入過去。名已與果。 dĩ sanh giới chủng diệt nhập quá khứ 。danh dĩ dữ quả 。 未生果種恒相續流。或滅過去。或流現在。名未與果界。 vị sanh quả chủng hằng tướng tục lưu 。hoặc diệt quá khứ 。hoặc lưu hiện tại 。danh vị dữ quả giới 。 其本性界熏習界中。勝軍護月護法分別三義。 kỳ bản tánh giới huân tập giới trung 。thắng quân Hộ nguyệt Hộ Pháp phân biệt tam nghĩa 。 應思。五樂有色無色等。乃至無斷。 ưng tư 。ngũ lạc/nhạc hữu sắc vô sắc đẳng 。nãi chí vô đoạn 。 十九門分別諸界。依前蘊中隨相建立。 thập cửu môn phân biệt chư giới 。y tiền uẩn trung tùy tướng kiến lập 。 六明見聞等體。景云。約勝義道理。六根六識從緣生。 lục minh kiến văn đẳng thể 。cảnh vân 。ước thắng nghĩa đạo lý 。lục căn lục thức tùng duyên sanh 。 念念不注滅。無有作用。云何能見乃至能知。 niệm niệm bất chú diệt 。vô hữu tác dụng 。vân hà năng kiến nãi chí năng tri 。 約諸有為相續理中說有作用則眼等根於見聞 ước chư hữu vi tướng tục lý trung thuyết hữu tác dụng tức nhãn đẳng căn ư kiến văn 等勝於可於彼立見等者。何以故。 đẳng thắng ư khả ư bỉ lập kiến đẳng giả 。hà dĩ cố 。 若有根識定生。或有識而根不定。 nhược hữu căn thức định sanh 。hoặc hữu thức nhi căn bất định 。 根闕不闕俱可得故云根是勝立見者等。 căn khuyết bất khuyết câu khả đắc cố vân căn thị thắng lập kiến giả đẳng 。 實義唯於見等說見者等。見聞等外無別見聞等之者。基云。 thật nghĩa duy ư kiến đẳng thuyết kiến giả đẳng 。kiến văn đẳng ngoại vô biệt kiến văn đẳng chi giả 。cơ vân 。 言諸法自性眾緣生故剎那滅故無作用故者。 ngôn chư pháp tự tánh chúng duyên sanh cố sát-na diệt cố vô tác dụng cố giả 。 初非自然生故見。次非常故得見。無作用法。 sơ phi tự nhiên sanh cố kiến 。thứ phi thường cố đắc kiến 。vô tác dụng Pháp 。 作用法破吠世師等作用故。不能實見。 tác dụng Pháp phá phệ thế sư đẳng tác dụng cố 。bất năng thật kiến 。 言或有識流非眼等根若缺不缺俱可得者。 ngôn hoặc hữu thức lưu phi nhãn đẳng căn nhược/nhã khuyết bất khuyết câu khả đắc giả 。 謂根種被損不能生現行識種。 vị căn chủng bị tổn bất năng sanh hiện hành thức chủng 。 不被損其識種一切時流。而根或缺不缺。 bất bị tổn kỳ thức chủng nhất thiết thời lưu 。nhi căn hoặc khuyết bất khuyết 。 故知若有根種必生現有識種。生識自有識種。根種未必生根。又云。 cố tri nhược hữu căn chủng tất sanh hiện hữu thức chủng 。sanh thức tự hữu thức chủng 。căn chủng vị tất sanh căn 。hựu vân 。 流者類如識具三種成就。 lưu giả loại như thức cụ tam chủng thành tựu 。 根若缺者唯有種子成熟。其識流類。根缺不缺俱可得。 căn nhược/nhã khuyết giả duy hữu chủng tử thành thục 。kỳ thức lưu loại 。căn khuyết bất khuyết câu khả đắc 。 故知有根識生。不由識有根有。測云。五識有三種。 cố tri hữu căn thức sanh 。bất do thức hữu căn hữu 。trắc vân 。ngũ thức hữu tam chủng 。 一種子成熟。二現行成熟。三自在成熟。 nhất chủng tử thành thục 。nhị hiện hạnh/hành/hàng thành thục 。tam tự tại thành thục 。 故說無五根識流可得。若無現根。根唯有種。 cố thuyết vô ngũ căn thức lưu khả đắc 。nhược/nhã vô hiện căn 。căn duy hữu chủng 。 無餘。二種中所依即是六根。根有次第。 vô dư 。nhị chủng trung sở y tức thị lục căn 。căn hữu thứ đệ 。 謂眼為先等。境界即六境。云有次第。謂色聲等。 vị nhãn vi/vì/vị tiên đẳng 。cảnh giới tức lục cảnh 。vân hữu thứ đệ 。vị sắc thanh đẳng 。 俱依是識。識俱依彼根境而生。隨根彼境。 câu y thị thức 。thức câu y bỉ căn cảnh nhi sanh 。tùy căn bỉ cảnh 。 立有次第。於十八界中。依六根緣六境六識得生。 lập hữu thứ đệ 。ư thập bát giới trung 。y lục căn duyên lục cảnh lục thức đắc sanh 。 故生六根次說六境後說六識。故云三種。 cố sanh lục căn thứ thuyết lục cảnh hậu thuyết lục thức 。cố vân tam chủng 。 所以者何下釋俱依義。六種中。先長行辨。 sở dĩ giả hà hạ thích câu y nghĩa 。lục chủng trung 。tiên trường hàng biện 。 後以頌攝。前中先約六因辨五根次第。 hậu dĩ tụng nhiếp 。tiền trung tiên ước lục nhân biện ngũ căn thứ đệ 。 後總明意根在後所以。前中一約所緣多少辨先後。 hậu tổng minh ý căn tại hậu sở dĩ 。tiền trung nhất ước sở duyên đa thiểu biện tiên hậu 。 謂眼所見多故先說。耳於所聞聲狹故次說等。 vị nhãn sở kiến đa cố tiên thuyết 。nhĩ ư sở văn thanh hiệp cố thứ thuyết đẳng 。 二隨世俗事轉說彼次第。 nhị tùy thế tục sự chuyển thuyết bỉ thứ đệ 。 三約喜樂差別以辨次第。景云。謂隨諸佛菩薩喜樂。 tam ước thiện lạc sái biệt dĩ biện thứ đệ 。cảnh vân 。vị tùy chư Phật Bồ-tát thiện lạc 。 先說眼等。如經說云。耶謂眼耳鼻舌身及意。基云。 tiên thuyết nhãn đẳng 。như Kinh thuyết vân 。da vị nhãn nhĩ tị thiệt thân cập ý 。cơ vân 。 情所喜樂立此次第。 Tình sở thiện lạc lập thử thứ đệ 。 又情多喜樂眼見諸色等故。四約嚴飾辨。安繕那。是西國樂石名。 hựu Tình đa thiện lạc nhãn kiến chư sắc đẳng cố 。tứ ước nghiêm sức biện 。an thiện na 。thị Tây quốc lạc/nhạc thạch danh 。 其石作青黑色。其末堪莊眉眼。此方無此石。 kỳ thạch tác thanh hắc sắc 。kỳ mạt kham trang my nhãn 。thử phương vô thử thạch 。 故存本也。五依作業習欲次第。謂先見身業。 cố tồn bổn dã 。ngũ y tác nghiệp tập dục thứ đệ 。vị tiên kiến thân nghiệp 。 次聞語業。受段食時先嗅香氣。次嘗味。 thứ văn ngữ nghiệp 。thọ/thụ đoạn thực thời tiên khứu hương khí 。thứ thường vị 。 後覺觸等。六約業廣狹以辨。按俱舍有二次第。 hậu giác xúc đẳng 。lục ước nghiệp quảng hiệp dĩ biện 。án câu xá hữu nhị thứ đệ 。 一取境次第。二依處次第。故彼頌云。 nhất thủ cảnh thứ đệ 。nhị y xứ thứ đệ 。cố bỉ tụng vân 。 前五境唯現。四境唯所造。餘用遠速明。或隨處次第。 tiền ngũ cảnh duy hiện 。tứ cảnh duy sở tạo 。dư dụng viễn tốc minh 。hoặc tùy xử thứ đệ 。 廣釋如彼。下總明意根。在後如文。 quảng thích như bỉ 。hạ tổng minh ý căn 。tại hậu như văn 。 頌攝云二作果即第五六可。 tụng nhiếp vân nhị tác quả tức đệ ngũ lục khả 。 八明十八界能攝經中異名說義。謂或說六或六十二等。皆此中攝。 bát minh thập bát giới năng nhiếp Kinh trung dị danh thuyết nghĩa 。vị hoặc thuyết lục hoặc lục thập nhị đẳng 。giai thử trung nhiếp 。 六十二界如多界經。九問答辨。 lục thập nhị giới như đa giới Kinh 。cửu vấn đáp biện 。 色界猶有鼻舌兩界則有二因。一為嚴身。二於此二仍未離欲。 sắc giới do hữu tỳ thiệt lưỡng giới tức hữu nhị nhân 。nhất vi/vì/vị nghiêm thân 。nhị ư thử nhị nhưng vị ly dục 。 準藏論更有一因。謂起言說。 chuẩn tạng luận cánh hữu nhất nhân 。vị khởi ngôn thuyết 。 十明上地得起下地尋伺。 thập minh thượng địa đắc khởi hạ địa tầm tý 。 言答由有尋伺諸識種子隨逐無尋伺定故出定已現前者。景云。 ngôn đáp do hữu tầm tý chư thức chủng tử tùy trục vô tầm tý định cố xuất định dĩ hiện tiền giả 。cảnh vân 。 五識實不與彼尋伺相應。 ngũ thức thật bất dữ bỉ tầm tý tướng ứng 。 然與五識同緣意識必與尋伺相應。非彼三識有尋伺也。 nhiên dữ ngũ thức đồng duyên ý thức tất dữ tầm tý tướng ứng 。phi bỉ tam thức hữu tầm tý dã 。 是故上地欲起下地三藏時必起下地意識同取色等。 thị cố thượng địa dục khởi hạ địa Tam Tạng thời tất khởi hạ địa ý thức đồng thủ sắc đẳng 。 故解深密經云。一塵唯一識生。 cố Giải Thâm Mật Kinh vân 。nhất trần duy nhất thức sanh 。 爾時有分別意識與彼五識共緣境生。 nhĩ thời hữu phân biệt ý thức dữ bỉ ngũ thức cọng duyên cảnh sanh 。 故知五識同時意識必與尋伺相應。名有分別故。 cố tri ngũ thức đồng thời ý thức tất dữ tầm tý tướng ứng 。danh hữu phân biệt cố 。 又上辨尋伺唯與憂喜相應。不言苦樂相應。將知五識定無尋伺。 hựu thượng biện tầm tý duy dữ ưu hỉ tướng ứng 。bất ngôn khổ lạc/nhạc tướng ứng 。tướng tri ngũ thức định vô tầm tý 。 基云。此中有意識俱尋伺心為能引引生五識。 cơ vân 。thử trung hữu ý thức câu tầm tý tâm vi/vì/vị năng dẫn dẫn sanh ngũ thức 。 非如小乘五識亦自有尋伺方生。 phi như Tiểu thừa ngũ thức diệc tự hữu tầm tý phương sanh 。 由彼以對治道。或厭離已。除尋伺欲故。名性離欲。 do bỉ dĩ đối trì đạo 。hoặc yếm ly dĩ 。trừ tầm tý dục cố 。danh tánh ly dục 。 名無尋伺。有種由行故。亦無有失。此中應難。 danh vô tầm tý 。hữu chủng do hạnh/hành/hàng cố 。diệc vô hữu thất 。thử trung ưng nạn/nan 。 尋伺初禪繫。二禪離欲由得生。 tầm tý sơ Thiền hệ 。nhị Thiền ly dục do đắc sanh 。 苦根離欲說二禪。二禪之中由起苦。苦根逼迫不善果。 khổ căn ly dục thuyết nhị Thiền 。nhị Thiền chi trung do khởi khổ 。khổ căn bức bách bất thiện quả 。 二禪無苦根。尋伺發三識。所以上地有尋伺。 nhị Thiền vô khổ căn 。tầm tý phát tam thức 。sở dĩ thượng địa hữu tầm tý 。 十一明眼耳鼻各生二分。餘但生一。 thập nhất minh nhãn nhĩ tỳ các sanh nhị phần 。dư đãn sanh nhất 。 準小論有二義。一為身端嚴。二為識明了。此中略一。 chuẩn tiểu luận hữu nhị nghĩa 。nhất vi/vì/vị thân đoan nghiêm 。nhị vi/vì/vị thức minh liễu 。thử trung lược nhất 。 十二明眼耳鼻識雖依二生而識體唯一。 thập nhị minh nhãn nhĩ tị thức tuy y nhị sanh nhi thức thể duy nhất 。 意謂若患一眼識即不明。故知一識依於二眼。 ý vị nhược/nhã hoạn nhất nhãn thức tức bất minh 。cố tri nhất thức y ư nhị nhãn 。 又識非色。無方所引不成三分。 hựu thức phi sắc 。vô phương sở dẫn bất thành tam phần 。 此簡犢子上座等計二眼前後得生一識。十三明因果義。 thử giản độc tử Thượng tọa đẳng kế nhị nhãn tiền hậu đắc sanh nhất thức 。thập tam minh nhân quả nghĩa 。 景云。此問即同經部師難。 cảnh vân 。thử vấn tức đồng Kinh bộ sư nạn/nan 。 知如牛二角俱時而有。相望非因果。眼根眼識俱有亦爾。 tri như ngưu nhị giác câu thời nhi hữu 。tướng vọng phi nhân quả 。nhãn căn nhãn thức câu hữu diệc nhĩ 。 此中答意。識依眼生。非如種滅芽生。何以故。 thử trung đáp ý 。thức y nhãn sanh 。phi như chủng diệt nha sanh 。hà dĩ cố 。 眼與眼識非正生因。是故俱時因果猶如燈光。問。 nhãn dữ nhãn thức phi chánh sanh nhân 。thị cố câu thời nhân quả do như đăng quang 。vấn 。 大乘種子六義俱有。生法皆是同時。 Đại-Thừa chủng tử lục nghĩa câu hữu 。sanh pháp giai thị đồng thời 。 何以不引此理。 hà dĩ bất dẫn thử lý 。 而答乃言識依眼生非如種滅芽生等耶。答云。彌勒且順經部宗義。因前果後。 nhi đáp nãi ngôn thức y nhãn sanh phi như chủng diệt nha sanh đẳng da 。đáp vân 。Di lặc thả thuận Kinh Bộ tông nghĩa 。nhân tiền quả hậu 。 如種滅芽辨生因果義。 như chủng diệt nha biện sanh nhân quả nghĩa 。 故云眼與眼識非正生因唯建立故。作此說。 cố vân nhãn dữ nhãn thức phi chánh sanh nhân duy kiến lập cố 。tác thử thuyết 。 勝軍引此處文說眼與眼識同時非正生因。即立現在有二時用。 thắng quân dẫn thử xứ văn thuyết nhãn dữ nhãn thức đồng thời phi chánh sanh nhân 。tức lập hiện tại hữu nhị thời dụng 。 如現種子在異相時生彼生相。 như hiện chủng tử tại dị tướng thời sanh bỉ sanh tướng 。 現行諸法以現在法生即名為住。故住與生時節不別。 hiện hành chư Pháp dĩ hiện tại Pháp sanh tức danh vi trụ/trú 。cố trụ/trú dữ sanh thời tiết bất biệt 。 法將欲滅衰故名異。 pháp tướng dục diệt suy cố danh dị 。 是故一切因果相生皆約現在異相時為因。生相時果。 thị cố nhất thiết nhân quả tướng sanh giai ước hiện tại dị tướng thời vi/vì/vị nhân 。sanh tướng thời quả 。 而攝論云俱有者。因果同在現在故言俱有非同生相。 nhi nhiếp luận vân câu hữu giả 。nhân quả đồng tại hiện tại cố ngôn câu hữu phi đồng sanh tướng 。 西方不用此義。故彼破云。 Tây phương bất dụng thử nghĩa 。cố bỉ phá vân 。 汝立異相時法與生相時法為一異。若一則無異相時。 nhữ lập dị tướng thời Pháp dữ sanh tướng thời Pháp vi/vì/vị nhất dị 。nhược/nhã nhất tức vô dị tướng thời 。 若異應有別法體。基云。此中言建立因。是增上緣。 nhược/nhã dị ưng hữu biệt pháp thể 。cơ vân 。thử trung ngôn kiến lập nhân 。thị tăng thượng duyên 。 非正生因緣。增上緣因果何妨同時生。 phi chánh sanh nhân duyên 。tăng thượng duyên nhân quả hà phương đồng thời sanh 。 故下文云雖有自種無此依故識不應生。 cố hạ văn vân tuy hữu tự chủng vô thử y cố thức bất ưng sanh 。 其正生因即不定。種生種異時故。 kỳ chánh sanh nhân tức bất định 。chủng sanh chủng dị thời cố 。 前本地分五若同類異念生。非即此剎那。生現異類。又同時生。 tiền bản địa phần ngũ nhược/nhã đồng loại dị niệm sanh 。phi tức thử sát-na 。sanh hiện dị loại 。hựu đồng thời sanh 。 十四明生三界眼等諸界有無定不定義。先約欲界。 thập tứ minh sanh tam giới nhãn đẳng chư giới hữu vô định bất định nghĩa 。tiên ước dục giới 。 雖聲有間斷。而約一期定有起義。次約上界。 tuy thanh hữu gian đoạn 。nhi ước nhất kỳ định hữu khởi nghĩa 。thứ ước thượng giới 。 如文。下類結頌同有。景云。 như văn 。hạ loại kết/kiết tụng đồng hữu 。cảnh vân 。 言界事善巧至嗢拕喃頌者。依此結文。前辨蘊善巧竟。 ngôn giới sự thiện xảo chí ốt tha nam tụng giả 。y thử kết/kiết văn 。tiền biện uẩn thiện xảo cánh 。 合有一頌總結可知。文中何為無總結文。 hợp hữu nhất tụng tổng kết khả tri 。văn trung hà vi/vì/vị vô tổng kết văn 。 但頌五段中第五破執之文。謂五種姓不成等。 đãn tụng ngũ đoạn trung đệ ngũ phá chấp chi văn 。vị ngũ chủng tính bất thành đẳng 。 言如界善巧至當知亦爾者。類釋大乘。 ngôn như giới thiện xảo chí đương tri diệc nhĩ giả 。loại thích Đại-Thừa 。 文便故預類後說處善巧後總結文。基云。善巧末後。 văn tiện cố dự loại hậu thuyết xứ/xử thiện xảo hậu tổng kết văn 。cơ vân 。thiện xảo mạt hậu 。 頌攝上文。界亦爾。備云。處善巧。 tụng nhiếp thượng văn 。giới diệc nhĩ 。bị vân 。xứ/xử thiện xảo 。 初應作頌文而略不說。今準前文蘊善巧初嗢拕南曰。 sơ ưng tác tụng văn nhi lược bất thuyết 。kim chuẩn tiền văn uẩn thiện xảo sơ ốt tha Nam viết 。 自性義差別。次第攝依止。 tự tánh nghĩa sái biệt 。thứ đệ nhiếp y chỉ 。 後長行釋此六門等如蘊善巧。當知處善巧初亦應宣說嗢拕南頌。 hậu trường hàng thích thử lục môn đẳng như uẩn thiện xảo 。đương tri xứ/xử thiện xảo sơ diệc ưng tuyên thuyết ốt tha Nam tụng 。 而略不說。云何眼處下。第三辨處善巧。 nhi lược bất thuyết 。vân hà nhãn xứ/xử hạ 。đệ tam biện xứ/xử thiện xảo 。 於中有六。一出處體。景云。胎內第五時已去。 ư trung hữu lục 。nhất xuất xứ/xử thể 。cảnh vân 。thai nội đệ ngũ thời dĩ khứ 。 名已得眼。未被損失未生無色。名為不捨。除羅漢眼。 danh dĩ đắc nhãn 。vị bị tổn thất vị sanh vô sắc 。danh vi bất xả 。trừ La-hán nhãn 。 此已前於無間體非斷滅法。是眼處體。問。 thử dĩ tiền ư Vô gián thể phi đoạn điệt Pháp 。thị nhãn xứ/xử thể 。vấn 。 何故要取無間生後方是處。 hà cố yếu thủ Vô gián sanh hậu phương thị xứ 。 斷滅之眼及羅漢後眼斷滅之法不名處體。解云。 đoạn điệt chi nhãn cập La-hán hậu nhãn đoạn điệt chi Pháp bất danh xứ/xử thể 。giải vân 。 如次文說生長門義是處義。前能生後無間相續。 như thứ văn thuyết sanh trường/trưởng môn nghĩa thị xứ nghĩa 。tiền năng sanh hậu Vô gián tướng tục 。 方順生長義。為此義故。羅漢後眼不名為處。 phương thuận sanh trường/trưởng nghĩa 。vi/vì/vị thử nghĩa cố 。La-hán hậu nhãn bất danh vi xứ/xử 。 餘十一處準知。測云。眼有三義。一眼。二眼處。 dư thập nhất xứ/xử chuẩn tri 。trắc vân 。nhãn hữu tam nghĩa 。nhất nhãn 。nhị nhãn xứ/xử 。 三眼觸處。一切現眼總名為眼。 tam nhãn xúc xứ/xử 。nhất thiết hiện nhãn tổng danh vi/vì/vị nhãn 。 能生後眼方名眼處。 năng sanh hậu nhãn phương danh nhãn xứ/xử 。 是故羅漢後眼及欲色界命終生於無色界時最後眼等皆不名處。 thị cố La-hán hậu nhãn cập dục sắc giới mạng chung sanh ư vô sắc giới thời tối hậu nhãn đẳng giai bất danh xứ/xử 。 論云於無間體非斷滅法。意在於此。二總辨處觸處差別。 luận vân ư Vô gián thể phi đoạn điệt Pháp 。ý tại ư thử 。nhị tổng biện xứ/xử xúc xứ/xử sái biệt 。 答處如前說者。已得不捨於無間體非斷滅法。 đáp xứ/xử như tiền thuyết giả 。dĩ đắc bất xả ư Vô gián thể phi đoạn điệt Pháp 。 言觸處者謂與觸俱者。同時為根生長彼觸。 ngôn xúc xứ/xử giả vị dữ xúc câu giả 。đồng thời vi/vì/vị căn sanh trường/trưởng bỉ xúc 。 或能無間引發諸觸等者。 hoặc năng Vô gián dẫn phát chư xúc đẳng giả 。 前念五根雖不與觸俱而能無間引後念觸。 tiền niệm ngũ căn tuy bất dữ xúc câu nhi năng Vô gián dẫn hậu niệm xúc 。 以隨順後觸亦名觸處。三引將眼對分別四句。景云。 dĩ tùy thuận hậu xúc diệc danh xúc xứ/xử 。tam dẫn tướng nhãn đối phân biệt tứ cú 。cảnh vân 。 羅漢後眼。是斷滅之法。學人生無色時。 La-hán hậu nhãn 。thị đoạn điệt chi Pháp 。học nhân sanh vô sắc thời 。 亦是無間斷滅之法。又學現身當得涅槃。 diệc thị Vô gián đoạn điệt chi Pháp 。hựu học hiện thân đương đắc Niết Bàn 。 身在欲界被他打破眼根。爾時最後念眼。 thân tại dục giới bị tha đả phá nhãn căn 。nhĩ thời tối hậu niệm nhãn 。 亦是無間斷滅之法。是眼非處。耳鼻等無間牽後。是處非眼。 diệc thị Vô gián đoạn điệt chi Pháp 。thị nhãn phi xứ 。nhĩ tỳ đẳng Vô gián khiên hậu 。thị xứ phi nhãn 。 其眼相續。又異生生下二界命終生無色時。 kỳ nhãn tướng tục 。hựu dị sanh sanh hạ nhị giới mạng chung sanh vô sắc thời 。 復有欲界異生被他打壞眼。 phục hưũ dục giới dị sanh bị tha đả hoại nhãn 。 及有學人身在欲界餘生未盡亦打壞眼。 cập hữu học nhân thân tại dục giới dư sanh vị tận diệc đả hoại nhãn 。 如是等諸人最後所捨眼不名無間斷滅之法。 như thị đẳng chư nhân tối hậu sở xả nhãn bất danh Vô gián đoạn điệt chi Pháp 。 有能生彼後時眼故並是俱句。準知界處二門攝法不盡。 hữu năng sanh bỉ hậu thời nhãn cố tịnh thị câu cú 。chuẩn tri giới xứ/xử nhị môn nhiếp Pháp bất tận 。 最後眼等非界故。基云。 tối hậu nhãn đẳng phi giới cố 。cơ vân 。 所以界中眼與非界但取羅漢最後念眼。 sở dĩ giới trung nhãn dữ phi giới đãn thủ La-hán tối hậu niệm nhãn 。 今此處中眼而非處亦取生無色後念眼者。 kim thử xứ trung nhãn nhi phi xứ diệc thủ sanh vô sắc hậu niệm nhãn giả 。 以界中取界種子故但說羅漢。 dĩ giới trung thủ giới chủng tử cố đãn thuyết La-hán 。 今此處中據中現行故通說眼根滅盡後念。四辨處及觸處相對作句。即是順後句。 kim thử xứ trung cứ trung hiện hành cố thông thuyết nhãn căn diệt tận hậu niệm 。tứ biện xứ/xử cập xúc xứ/xử tướng đối tác cú 。tức thị thuận hậu cú 。 問與前第二辨處觸處差別何異。解云。 vấn dữ tiền đệ nhị biện xứ/xử xúc xứ/xử sái biệt hà dị 。giải vân 。 前者汎爾總辨。此中作句別分別之。 tiền giả phiếm nhĩ tổng biện 。thử trung tác cú biệt phân biệt chi 。 然非無間斷滅之法者。簡阿羅漢最後眼等。 nhiên phi Vô gián đoạn điệt chi Pháp giả 。giản A-la-hán tối hậu nhãn đẳng 。 彼第四句非觸處復非處故。若於色界乃至必定非處者。 bỉ đệ tứ cú phi xúc xứ/xử phục phi xứ cố 。nhược/nhã ư sắc giới nãi chí tất định phi xứ giả 。 三藏云。此應是處非觸處。而名非處者。 Tam Tạng vân 。thử ưng thị xứ phi xúc xứ/xử 。nhi danh phi xứ giả 。 約生色界鼻舌二根。生無想天。 ước sanh sắc giới tỳ thiệt nhị căn 。sanh vô tưởng Thiên 。 眼等五根於一期中必定不能生心心所。故不名處。 nhãn đẳng ngũ căn ư nhất kỳ trung tất định bất năng sanh tâm tâm sở 。cố bất danh xứ/xử 。 故次文說諸心心所生長門名為處義。測云。此文錯略。 cố thứ văn thuyết chư tâm tâm sở sanh trường/trưởng môn danh vi xứ/xử nghĩa 。trắc vân 。thử văn thác/thố lược 。 應言非觸處。五釋處義。初問答辨處。 ưng ngôn phi xúc xứ/xử 。ngũ thích xứ/xử nghĩa 。sơ vấn đáp biện xứ/xử 。 後廣分別及次第指同於界。前中。問二。一問處義。 hậu quảng phân biệt cập thứ đệ chỉ đồng ư giới 。tiền trung 。vấn nhị 。nhất vấn xứ/xử nghĩa 。 二問立處。答即有二。一答前問。六義名為處。 nhị vấn lập xứ/xử 。đáp tức hữu nhị 。nhất đáp tiền vấn 。lục nghĩa danh vi xứ/xử 。 略為三例。同時處義即居住處。二者前時。 lược vi/vì/vị tam lệ 。đồng thời xứ/xử nghĩa tức cư trụ xứ 。nhị giả tiền thời 。 即生長門方便處。三通二時。即和合性所依止。 tức sanh trường/trưởng môn phương tiện xứ/xử 。tam thông nhị thời 。tức hòa hợp tánh sở y chỉ 。 言生長門義者。舊云輸門義是處義者非也。 ngôn sanh trường/trưởng môn nghĩa giả 。cựu vân du môn nghĩa thị xứ nghĩa giả phi dã 。 何以得知。 hà dĩ đắc tri 。 若梵本云阿耶(名生長)特活羅(名門)此云生長門義。若說輸門義者。 nhược/nhã phạm bản vân A da (danh sanh trường/trưởng )đặc hoạt La (danh môn )thử vân sanh trường/trưởng môn nghĩa 。nhược/nhã thuyết du môn nghĩa giả 。 梵本應名波羅特活羅。二答後問。為欲三義故立處義。 phạm bản ưng danh ba la đặc hoạt La 。nhị đáp hậu vấn 。vi/vì/vị dục tam nghĩa cố lập xứ/xử nghĩa 。 謂十二處中意是無間緣。五根是增上緣。 vị thập nhị xử trung ý thị Vô gián duyên 。ngũ căn thị tăng thượng duyên 。 六境是所緣故。六辨攝略名處。於中先辨攝異名處。 lục cảnh thị sở duyên cố 。lục biện nhiếp lược danh xứ/xử 。ư trung tiên biện nhiếp dị danh xứ/xử 。 後餘門指界。前中。八勝處等。十二處中意法處攝。 hậu dư môn chỉ giới 。tiền trung 。bát thắng xứ đẳng 。thập nhị xử trung ý Pháp xứ nhiếp 。 當時心王是意處。 đương thời tâm Vương thị ý xứ 。 同時心處共起之法是法處。唯除無想處彼十處攝除香味。 đồng thời tâm xứ cọng khởi chi Pháp thị pháp xứ/xử 。duy trừ vô tưởng xứ/xử bỉ thập xứ/xử nhiếp trừ hương vị 。 下云又處依上如界者。前界門中明攝異名界竟。 hạ vân hựu xứ/xử y thượng như giới giả 。tiền giới môn trung minh nhiếp dị danh giới cánh 。 即問答辨色界鼻界令所依端嚴故。 tức vấn đáp biện sắc giới tỳ giới lệnh sở y đoan nghiêm cố 。 又於此二未離欲故。又辨三根各生二為令依此端嚴故。 hựu ư thử nhị vị ly dục cố 。hựu biện tam căn các sanh nhị vi/vì/vị lệnh y thử đoan nghiêm cố 。 今此處中應辨此義。指如界說。 kim thử xứ trung ưng biện thử nghĩa 。chỉ như giới thuyết 。 自下第四解緣起善巧。於中先略辨九門。 tự hạ đệ tứ giải duyên khởi thiện xảo 。ư trung tiên lược biện cửu môn 。 後指前本地已說今不復現。前中。一辨緣生相唯法無人。 hậu chỉ tiền bản địa dĩ thuyết kim bất phục hiện 。tiền trung 。nhất biện duyên sanh tướng duy Pháp vô nhân 。 景云。謂無主宰無有作者受者。 cảnh vân 。vị vô chủ tể vô hữu tác giả thọ/thụ giả 。 受此破數論師執我為受者。 thọ/thụ thử phá sổ luận sư chấp ngã vi/vì/vị thọ/thụ giả 。 亦破勝論師執我為作者及為受者。今明唯因能作唯果能受。無自作用者。 diệc phá thắng luận sư chấp ngã vi/vì/vị tác giả cập vi/vì/vị thọ/thụ giả 。kim minh duy nhân năng tác duy quả năng thọ 。vô tự tác dụng giả 。 破勝論師立有業句諸法起時有實業用。 phá thắng luận sư lập hữu nghiệp cú chư Pháp khởi thời hữu thật nghiệp dụng 。 今明諸法無實作用。 kim minh chư Pháp vô thật tác dụng 。 不得自在從因而生託眾緣轉者。此破自然計外道。 bất đắc tự tại tùng nhân nhi sanh thác chúng duyên chuyển giả 。thử phá tự nhiên kế ngoại đạo 。 一切諸法自然而有不從因生。今明從因記緣不得自在。 nhất thiết chư pháp tự nhiên nhi hữu bất tùng nhân sanh 。kim minh tùng nhân kí duyên bất đắc tự tại 。 知非自然。本無而有有已散滅者。此破計常。 tri phi tự nhiên 。bản vô nhi hữu hữu dĩ tán diệt giả 。thử phá kế thường 。 今明由此故無常。唯法所顯者。結初無主宰等。 kim minh do thử cố vô thường 。duy Pháp sở hiển giả 。kết/kiết sơ vô chủ tể đẳng 。 唯法能潤所潤者。結前。第二無自作用。 duy Pháp năng nhuận sở nhuận giả 。kết/kiết tiền 。đệ nhị vô tự tác dụng 。 唯由無明有行有。無實業用。墮在相續者。 duy do vô minh hữu hạnh/hành/hàng hữu 。vô thật nghiệp dụng 。đọa tại tướng tục giả 。 結前第三變。第四。基云。言無用作用者。謂自在天。 kết/kiết tiền đệ tam biến 。đệ tứ 。cơ vân 。ngôn vô dụng tác dụng giả 。vị Tự tại Thiên 。 或此法從緣生無自作用。餘可解。二釋。於中。 hoặc thử pháp tùng duyên sanh vô tự tác dụng 。dư khả giải 。nhị thích 。ư trung 。 初辨名不同。因體為緣能起於果。 sơ biện danh bất đồng 。nhân thể vi/vì/vị duyên năng khởi ư quả 。 故云因名緣起。由彼緣力果體得生。故云果名緣生。 cố vân nhân danh duyên khởi 。do bỉ duyên lực quả thể đắc sanh 。cố vân quả danh duyên sanh 。 次就相生以辨緣起緣生之相。 thứ tựu tướng sanh dĩ biện duyên khởi duyên sanh chi tướng 。 此無明隨眠不斷有故者。此釋因名緣起。彼無明纏有者。 thử vô minh tùy miên bất đoạn hữu cố giả 。thử thích nhân danh duyên khởi 。bỉ vô minh triền hữu giả 。 此名果名緣生。此無明纏生故彼諸行轉者。 thử danh quả danh duyên sanh 。thử vô minh triền sanh cố bỉ chư hạnh chuyển giả 。 此就無明緣行以釋因名緣起果名緣生。 thử tựu vô minh duyên hạnh/hành/hàng dĩ thích nhân danh duyên khởi quả danh duyên sanh 。 如是諸行種子不斷諸行得生者。 như thị chư hạnh chủng tử bất đoạn chư hạnh đắc sanh giả 。 此就行種生行以釋緣起緣生。諸行生故得有識轉者。 thử tựu hạnh/hành/hàng chủng sanh hạnh/hành/hàng dĩ thích duyên khởi duyên sanh 。chư hạnh sanh cố đắc hữu thức chuyển giả 。 由行生已熏識故種。引彼識種令其增長。 do hạnh/hành/hàng sanh dĩ huân thức cố chủng 。dẫn bỉ thức chủng lệnh kỳ tăng trưởng 。 此文就行緣識釋緣起緣生。如是所餘等者。 thử văn tựu hạnh/hành/hàng duyên thức thích duyên khởi duyên sanh 。như thị sở dư đẳng giả 。 例知如上。三辨假實。景云。有生死是假者。 lệ tri như thượng 。tam biện giả thật 。cảnh vân 。hữu sanh tử thị giả giả 。 以無生法。即前行支由愛取潤建立名有。 dĩ vô sanh pháp 。tức tiền hạnh/hành/hàng chi do ái thủ nhuận kiến lập danh hữu 。 生老死但於來報分位法上假立生死。故立是假。 sanh lão tử đãn ư lai báo phần vị pháp thượng giả lập sanh tử 。cố lập thị giả 。 泰測同云。生及老死是四相中三相之名。 thái trắc đồng vân 。sanh cập lão tử thị tứ tướng trung tam tướng chi danh 。 是分位假故。亦非實也。四明五相立緣起。 thị phần vị giả cố 。diệc phi thật dã 。tứ minh ngũ tướng lập duyên khởi 。 先總舉徵列。後次第別釋。前中。 tiên tổng cử trưng liệt 。hậu thứ đệ biệt thích 。tiền trung 。 一者觀起六處是前除苦果。由迷此苦起無明等七。 nhất giả quán khởi lục xứ thị tiền trừ khổ quả 。do mê thử khổ khởi vô minh đẳng thất 。 二者現起受支。由貪此受生愛取有三種生因故。 nhị giả hiện khởi thọ/thụ chi 。do tham thử thọ sanh ái thủ hữu tam chủng sanh nhân cố 。 是生因依處。三謂前七支。四謂愛取有。五謂未來二。 thị sanh nhân y xứ 。tam vị tiền thất chi 。tứ vị ái thủ hữu 。ngũ vị vị lai nhị 。 如是十二相因而生展轉不絕。 như thị thập nhị tướng nhân nhi sanh triển chuyển bất tuyệt 。 此中即說十二支為三分。一前七為引因。二次三為生因。 thử trung tức thuyết thập nhị chi vi/vì/vị tam phần 。nhất tiền thất vi/vì/vị dẫn nhân 。nhị thứ tam vi/vì/vị sanh nhân 。 三未來二支是前二引生二因之果。 tam vị lai nhị chi thị tiền nhị dẫn sanh nhị nhân chi quả 。 對法為四。如前七中即分能引所引。 đối pháp vi/vì/vị tứ 。như tiền thất trung tức phần năng dẫn sở dẫn 。 後五即分能生所生。別釋中云。 hậu ngũ tức phần năng sanh sở sanh 。biệt thích trung vân 。 謂於現法中名色為緣六入處生起者。於依處體。 vị ư hiện pháp trung danh sắc vi/vì/vị duyên lục nhập xứ/xử sanh khởi giả 。ư y xứ thể 。 不斷不知至是名無明者。迷於六處故起無明。 bất đoạn bất tri chí thị danh vô minh giả 。mê ư lục xứ cố khởi vô minh 。 無明為緣起行乃至觸處。此解依處義也。此中已下結依處也。 vô minh vi/vì/vị duyên khởi hạnh/hành/hàng nãi chí xúc xứ/xử 。thử giải y xứ nghĩa dã 。thử trung dĩ hạ kết/kiết y xứ dã 。 基測等云。 cơ trắc đẳng vân 。 此通舉一身名色六處為無明等引因依處。非時分也。 thử thông cử nhất thân danh sắc lục xứ vi/vì/vị vô minh đẳng dẫn nhân y xứ 。phi thời phần dã 。 無明觸受為眾苦生因依處。即約時分。觸受為愛取等生因依處也。 vô minh xúc thọ/thụ vi/vì/vị chúng khổ sanh nhân y xứ 。tức ước thời phần 。xúc thọ/thụ vi/vì/vị ái thủ đẳng sanh nhân y xứ dã 。 眾苦生因依處。亦出體解義結之。 chúng khổ sanh nhân y xứ 。diệc xuất thể giải nghĩa kết/kiết chi 。 眾苦引因者乃至老死苦者。由彼福等三業行支所熏。 chúng khổ dẫn nhân giả nãi chí lão tử khổ giả 。do bỉ phước đẳng tam nghiệp hạnh/hành/hàng chi sở huân 。 引彼行有五支種子而得增長。 dẫn bỉ hạnh/hành/hàng hữu ngũ chi chủng tử nhi đắc tăng trưởng 。 能引未來餘身識等五支生老死果。是故下結。 năng dẫn vị lai dư thân thức đẳng ngũ chi sanh lão tử quả 。thị cố hạ kết/kiết 。 眾苦生因者謂受緣愛愛緣取取緣有等。 chúng khổ sanh nhân giả vị thọ/thụ duyên ái ái duyên thủ thủ duyên hữu đẳng 。 出生因體即先所作下釋。有義。 xuất sanh nhân thể tức tiên sở tác hạ thích 。hữu nghĩa 。 謂先造行支及識等種為煩惱潤。合果將現。故名為自。 vị tiên tạo hạnh/hành/hàng chi cập thức đẳng chủng vi/vì/vị phiền não nhuận 。hợp quả tướng hiện 。cố danh vi tự 。 眾苦生起者謂有緣生生緣老死者。出眾苦之體。 chúng khổ sanh khởi giả vị hữu duyên sanh sanh duyên lão tử giả 。xuất chúng khổ chi thể 。 即識名色等乃至復得苦名者。 tức thức danh sắc đẳng nãi chí phục đắc khổ danh giả 。 五支種子昔在識中曾名引因。今時生果名生老死。 ngũ chi chủng tử tích tại thức trung tằng danh dẫn nhân 。kim thời sanh quả danh sanh lão tử 。 然此種子同生死體異熟。亦受苦名。五料簡無明。 nhiên thử chủng tử đồng sanh tử thể dị thục 。diệc thọ khổ danh 。ngũ liêu giản vô minh 。 於中先出正義。次破邪執。後結正義。執破執中。 ư trung tiên xuất chánh nghĩa 。thứ phá tà chấp 。hậu kết/kiết chánh nghĩa 。chấp phá chấp trung 。 先總破二執。後別破二執。前中。 tiên tổng phá nhị chấp 。hậu biệt phá nhị chấp 。tiền trung 。 非謂明無亦非邪智者。有說明無即是無明。 phi vị minh vô diệc phi tà trí giả 。hữu thuyết minh vô tức thị vô minh 。 便更別有無明之體。後說云邪智乖正即是無明。 tiện cánh biệt hữu vô minh chi thể 。hậu thuyết vân tà trí quai chánh tức thị vô minh 。 何處別有無明之體。故云也。就別破中。何以故者。 hà xứ/xử biệt hữu vô minh chi thể 。cố vân dã 。tựu biệt phá trung 。hà dĩ cố giả 。 外人問意。我立明無及以邪智為無明體正是道理。 ngoại nhân vấn ý 。ngã lập minh vô cập dĩ tà trí vi/vì/vị vô minh thể chánh thị đạo lý 。 何以非我並言邪。下論主破之。先破明無。 hà dĩ phi ngã tịnh ngôn tà 。hạ luận chủ phá chi 。tiên phá minh vô 。 後破邪智。前中即顯六種過失。一三品不成失。 hậu phá tà trí 。tiền trung tức hiển lục chủng quá thất 。nhất tam phẩm bất thành thất 。 景云。若彼明無是無明者。明無即是無性。 cảnh vân 。nhược/nhã bỉ minh vô thị vô minh giả 。minh vô tức thị Vô tánh 。 無性之法無有三品。而佛結無明有上中下。 Vô tánh chi Pháp vô hữu tam phẩm 。nhi Phật kết/kiết vô minh hữu thượng trung hạ 。 故知無明非無明也。應立量云。 cố tri vô minh phi vô minh dã 。ưng lập lượng vân 。 汝立無明應無有體。無三品故。猶如兔角。備云。 nhữ lập vô minh ưng vô hữu thể 。vô tam phẩm cố 。do như thỏ giác 。bị vân 。 此量不順文義故今更立。汝執無明應無三品。 thử lượng bất thuận văn nghĩa cố kim cánh lập 。nhữ chấp vô minh ưng vô tam phẩm 。 無明性故。如兔角等。二現種無別失。謂若明無。 vô minh tánh cố 。như thỏ giác đẳng 。nhị hiện chủng vô biệt thất 。vị nhược/nhã minh vô 。 明無即無有性。云何得有種及現行二種差別。 minh vô tức vô hữu tánh 。vân hà đắc hữu chủng cập hiện hành nhị chủng sái biệt 。 由無性法於一切時其相相似。 do Vô tánh Pháp ư nhất thiết thời kỳ tướng tương tự 。 無有現行及種隨縛故。三諸心皆染失。 vô hữu hiện hành cập chủng tùy phược cố 。tam chư tâm giai nhiễm thất 。 謂答離無漏慧明是無明者。凡夫身中三性心皆至離慧明。 vị đáp ly vô lậu tuệ minh thị vô minh giả 。phàm phu thân trung tam tánh tâm giai chí ly tuệ minh 。 是則三性心法皆應成染。以彼無明是染法故。 thị tắc tam tánh tâm Pháp giai ưng thành nhiễm 。dĩ bỉ vô minh thị nhiễm pháp cố 。 四義不攝失。謂明無即無性。 tứ nghĩa bất nhiếp thất 。vị minh vô tức Vô tánh 。 無性之法非有為非無為不能為染不能為淨。五慧明不起失。 Vô tánh chi Pháp phi hữu vi/vì/vị phi vô vi ất năng vi/vì/vị nhiễm bất năng vi/vì/vị tịnh 。ngũ tuệ minh bất khởi thất 。 謂異生三性心法並是無明。 vị dị sanh tam tánh tâm Pháp tịnh thị vô minh 。 無明相續無漏慧明必不得起。六聖者虛言失。 vô minh tướng tục vô lậu tuệ minh tất bất đắc khởi 。lục Thánh Giả hư ngôn thất 。 謂不應說無明滅故明得生起。以無生法非起滅故。 vị bất ưng thuyết vô minh diệt cố minh đắc sanh khởi 。dĩ vô sanh pháp phi khởi diệt cố 。 下破邪智。先徵三門。後次第別破。 hạ phá tà trí 。tiên trưng tam môn 。hậu thứ đệ biệt phá 。 先亦約俗智以破彼計。 tiên diệc ước tục trí dĩ phá bỉ kế 。 若除無漏明外凡夫所有三性智慧又是邪智。則無善惡無記性異。皆邪智故。 nhược/nhã trừ vô lậu minh ngoại phàm phu sở hữu tam tánh trí tuệ hựu thị tà trí 。tức vô thiện ác vô kí tánh dị 。giai tà trí cố 。 故不應理。次約邪執性智以破彼計。自三難。 cố bất ưng lý 。thứ ước tà chấp tánh trí dĩ phá bỉ kế 。tự tam nạn/nan 。 一與見無別難。謂若唯染邪執智名邪智者。 nhất dữ kiến vô biệt nạn/nan 。vị nhược/nhã duy nhiễm tà chấp trí danh tà trí giả 。 唯應五見名染性故。佛法道理。 duy ưng ngũ kiến danh nhiễm tánh cố 。Phật Pháp đạo lý 。 由無明力起五邪見。行相名異名執。 do vô minh lực khởi ngũ tà kiến 。hành tướng danh dị danh chấp 。 五見即是無明不應道理。然彼五見不離無明。 ngũ kiến tức thị vô minh bất ưng đạo lý 。nhiên bỉ ngũ kiến bất ly vô minh 。 無明與見行相各別。故就染智名為無明違理。二聖教相違難。 vô minh dữ kiến hành tướng các biệt 。cố tựu nhiễm trí danh vi vô minh vi lý 。nhị Thánh giáo tướng vi nạn/nan 。 謂若無明與相無別者。世尊不應七隨眠中。 vị nhược/nhã vô minh dữ tướng vô biệt giả 。Thế Tôn bất ưng thất tùy miên trung 。 於無明外別立見隨眠。七隨眠者。如俱舍說。 ư vô minh ngoại biệt lập kiến tùy miên 。thất tùy miên giả 。như câu xá thuyết 。 一欲貪隨眠.二瞋.三貪.四慢.五無明.六見. nhất dục tham tùy miên .nhị sân .tam tham .tứ mạn .ngũ vô minh .lục kiến . 七疑.三曾無說處難。知如文可知。 thất nghi .tam tằng vô thuyết xứ/xử nạn/nan 。tri như văn khả tri 。 下約煩惱相應邪智以破即有四失。一與見不俱失。 hạ ước phiền não tướng ứng tà trí dĩ phá tức hữu tứ thất 。nhất dữ kiến bất câu thất 。 二非為導首失。三性染不成失。 nhị phi vi/vì/vị đạo thủ thất 。tam tánh nhiễm bất thành thất 。 謂亦可得說性染慧由相應染。 vị diệc khả đắc thuyết tánh nhiễm tuệ do tướng ứng nhiễm 。 不可得說非無明體成無明性。四倒非煩惱失。 bất khả đắc thuyết phi vô minh thể thành vô minh tánh 。tứ đảo phi phiền não thất 。 謂如諸餘煩惱相應受想思等非煩惱性。 vị như chư dư phiền não tướng ứng thọ/thụ tưởng tư đẳng phi phiền não tánh 。 不可得說由相應故今成煩惱。無明亦爾。 bất khả đắc thuyết do tướng ứng cố kim thành phiền não 。vô minh diệc nhĩ 。 不可得說非無明性今成云明。六釋其行。景云。此中辨行支業。 bất khả đắc thuyết phi vô minh tánh kim thành vân minh 。lục thích kỳ hạnh/hành/hàng 。cảnh vân 。thử trung biện hạnh/hành/hàng chi nghiệp 。 明兩種三行。初明身行有二者。出入息風名為身行。 minh lượng (lưỡng) chủng tam hành 。sơ minh thân hạnh/hành/hàng hữu nhị giả 。xuất nhập tức phong danh vi thân hạnh/hành/hàng 。 息風有二義。一與報身為行。 tức phong hữu nhị nghĩa 。nhất dữ báo thân vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。 三定已下由有息風身注不死。二與身業為行。 tam định dĩ hạ do hữu tức phong thân chú bất tử 。nhị dữ thân nghiệp vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。 由風力故發動身業。 do phong lực cố phát động thân nghiệp 。 故知身行若彼身業體是行支故名身行。二者身所作業亦名身行。 cố tri thân hạnh/hành/hàng nhược/nhã bỉ thân nghiệp thể thị hạnh/hành/hàng chi cố danh thân hạnh/hành/hàng 。nhị giả thân sở tác nghiệp diệc danh thân hạnh/hành/hàng 。 由愚癡者行殺等時。先起隨身業風已。然後方起染污身業。 do ngu si giả hạnh/hành/hàng sát đẳng thời 。tiên khởi tùy thân nghiệp phong dĩ 。nhiên hậu phương khởi nhiễm ô thân nghiệp 。 次明語意。尋伺是發語思。名為語行。 thứ minh ngữ ý 。tầm tý thị phát ngữ tư 。danh vi ngữ hạnh/hành/hàng 。 所發語業體是行支亦名為行。合彼二種總名語行。 sở phát ngữ nghiệp thể thị hạnh/hành/hàng chi diệc danh vi hạnh/hành/hàng 。hợp bỉ nhị chủng tổng danh ngữ hạnh/hành/hàng 。 想行受及思。俱是心王之因。名為意行。 tưởng hạnh/hành/hàng thọ/thụ cập tư 。câu thị tâm Vương chi nhân 。danh vi ý hạnh/hành/hàng 。 意思正是行支體性。故名為行。基云。 ý tư chánh thị hạnh/hành/hàng chi thể tánh 。cố danh vi hạnh/hành/hàng 。cơ vân 。 此中息風名為身行。眾身色由風故得相續。 thử trung tức phong danh vi thân hạnh/hành/hàng 。chúng thân sắc do phong cố đắc tướng tục 。 如狹死者出入息風不轉通所以名死。 như hiệp tử giả xuất nhập tức phong bất chuyển thông sở dĩ danh tử 。 又有風為首令身業等轉此中二義。又解此但一緣。解云。 hựu hữu phong vi/vì/vị thủ lệnh thân nghiệp đẳng chuyển thử trung nhị nghĩa 。hựu giải thử đãn nhất duyên 。giải vân 。 入出息風名為行者。總舉風為導首。下釋所以。 nhập xuất tức phong danh vi hành giả 。tổng cử phong vi/vì/vị đạo thủ 。hạ thích sở dĩ 。 要由有風身業方轉故。七明界地。景云。 yếu do hữu phong thân nghiệp phương chuyển cố 。thất minh giới địa 。cảnh vân 。 如生欲界現所受身是生老死。 như sanh dục giới hiện sở thọ thân thị sanh lão tử 。 即約此身受生者死收前十支並欲界攝。乃至生在悲想受生老死。 tức ước thử thân thọ sanh giả tử thu tiền thập chi tịnh dục giới nhiếp 。nãi chí sanh tại bi tưởng thọ sanh lão tử 。 約果收故。因並悲想攝。 ước quả thu cố 。nhân tịnh bi tưởng nhiếp 。 既爾無明下界者不發上界業其異生未離欲起未至定業。 ký nhĩ vô minh hạ giới giả bất phát thượng giới nghiệp kỳ dị sanh vị ly dục khởi vị chí định nghiệp 。 但由當地無明種子而發之。今準唯識論。 đãn do đương địa vô minh chủng tử nhi phát chi 。kim chuẩn duy thức luận 。 下地無明能起上地行。故知彼釋違於論也。 hạ địa vô minh năng khởi thượng địa hạnh/hành/hàng 。cố tri bỉ thích vi ư luận dã 。 備云此有支望當生處判。即可當生處繫。 bị vân thử hữu chi vọng đương sanh xứ phán 。tức khả đương sanh xứ hệ 。 此唯有支一支。非十二緣起支起。八以三事攝十二支。 thử duy hữu chi nhất chi 。phi thập nhị duyên khởi chi khởi 。bát dĩ tam sự nhiếp thập nhị chi 。 云復次乃至皆事所攝者。 vân phục thứ nãi chí giai sự sở nhiếp giả 。 此中行有二支是業心。行支中種及現行並是行支。 thử trung hạnh/hành/hàng hữu nhị chi thị nghiệp tâm 。hạnh/hành/hàng chi trung chủng cập hiện hành tịnh thị hạnh/hành/hàng chi 。 識支自取識中本有名言識種為識支體。 thức chi tự thủ thức trung bản hữu danh ngôn thức chủng vi/vì/vị thức chi thể 。 對法即說行支種子名識支者。 đối pháp tức thuyết hạnh/hành/hàng chi chủng tử danh thức chi giả 。 以行支種住在識中同彼所依亦名為識。 dĩ hạnh/hành/hàng chi chủng trụ tại thức trung đồng bỉ sở y diệc danh vi thức 。 識支自性入名色中隨論者意取捨不定。又二業中乃至謂有者。 thức chi tự tánh nhập danh sắc trung tùy luận giả ý thủ xả bất định 。hựu nhị nghiệp trung nãi chí vị hữu giả 。 初是引因中業。後是生因中業也。 sơ thị dẫn nhân trung nghiệp 。hậu thị sanh nhân trung nghiệp dã 。 三煩惱中至謂愛取者。景備同云。乍見此文。 tam phiền não trung chí vị ái thủ giả 。cảnh bị đồng vân 。sạ kiến thử văn 。 似如同舊現在愛取發業。應有落謝過去名無明行。道理不然。 tự như đồng cựu hiện tại ái thủ phát nghiệp 。ưng hữu lạc tạ quá khứ danh vô minh hạnh/hành/hàng 。đạo lý bất nhiên 。 無明發業名行。今被愛取潤故轉名為有。 vô minh phát nghiệp danh hạnh/hành/hàng 。kim bị ái thủ nhuận cố chuyển danh vi hữu 。 此即說潤名發。基又云。起之言生。能生有故。 thử tức thuyết nhuận danh phát 。cơ hựu vân 。khởi chi ngôn sanh 。năng sanh hữu cố 。 愛取亦名發起。非發業煩惱。 ái thủ diệc danh phát khởi 。phi phát nghiệp phiền não 。 餘事所攝事中至觸緣愛者。 dư sự sở nhiếp sự trung chí xúc duyên ái giả 。 此據五支名言種子望未來苦一向是因。又即五支觸受者。 thử cứ ngũ chi danh ngôn chủng tử vọng vị lai khổ nhất hướng thị nhân 。hựu tức ngũ chi xúc thọ/thụ giả 。 現在五支若取現行五果。 hiện tại ngũ chi nhược/nhã thủ hiện hành ngũ quả 。 即是過去十支為因感此生老死果於此現在生死中開為識差別。 tức thị quá khứ thập chi vi/vì/vị nhân cảm thử sanh lão tử quả ư thử hiện tại sanh tử trung khai vi/vì/vị thức sái biệt 。 又現在果所攝五支乃至因所攝緣起者。景云。 hựu hiện tại quả sở nhiếp ngũ chi nãi chí nhân sở nhiếp duyên khởi giả 。cảnh vân 。 現在五支名果者。即是過去十因生老死果離為五支。 hiện tại ngũ chi danh quả giả 。tức thị quá khứ thập nhân sanh lão tử quả ly vi/vì/vị ngũ chi 。 未來二支名果者。即是現在十因之名果。 vị lai nhị chi danh quả giả 。tức thị hiện tại thập nhân chi danh quả 。 測云。 trắc vân 。 前識名色六處觸受先種子性曾得眾苦引因之名。故知非現在五支約種子說。 tiền thức danh sắc lục xứ xúc thọ/thụ tiên chủng tử tánh tằng đắc chúng khổ dẫn nhân chi danh 。cố tri phi hiện tại ngũ chi ước chủng tử thuyết 。 今言現在果所攝五支及未來二支總名果所攝。 kim ngôn hiện tại quả sở nhiếp ngũ chi cập vị lai nhị chi tổng danh quả sở nhiếp 。 故知現在五支亦現起異熟果攝總。 cố tri hiện tại ngũ chi diệc hiện khởi dị thục quả nhiếp tổng 。 二支說五支。即通現行種子。餘亦如是。西方諸師云。 nhị chi thuyết ngũ chi 。tức thông hiện hành chủng tử 。dư diệc như thị 。Tây phương chư sư vân 。 現在五支正辨種子兼於現行。 hiện tại ngũ chi chánh biện chủng tử kiêm ư hiện hành 。 未來二支正辨現行兼說種子。 vị lai nhị chi chánh biện hiện hành kiêm thuyết chủng tử 。 九辨無能明生五法成五過患。於中初明生於五法。後明五種過患。 cửu biện vô năng minh sanh ngũ pháp thành ngũ quá hoạn 。ư trung sơ minh sanh ư ngũ pháp 。hậu minh ngũ chủng quá hoạn 。 前中舉數列名次第解釋。初出三際無知生疑。 tiền trung cử số liệt danh thứ đệ giải thích 。sơ xuất tam tế vô tri sanh nghi 。 言若於內疑惑此誰所有者。 ngôn nhược/nhã ư nội nghi hoặc thử thùy sở hữu giả 。 此殺現在內身縱我所有。我為是誰。為是誰者。 thử sát hiện tại nội thân túng ngã sở hữu 。ngã vi/vì/vị thị thùy 。vi/vì/vị thị thùy giả 。 此疑現在內身為繫屬誰。今此有情至當住何所者。 thử nghi hiện tại nội thân vi/vì/vị hệ chúc thùy 。kim thử hữu tình chí đương trụ/trú hà sở giả 。 疑現有情來往之處。 nghi hiện hữu tình lai vãng chi xứ/xử 。 當知此疑從現在中前後二際無知所生。二從內外等三愚生於四愛。 đương tri thử nghi tùng hiện tại trung tiền hậu nhị tế vô tri sở sanh 。nhị tùng nội ngoại đẳng tam ngu sanh ư tứ ái 。 初於現在內身生愛。次於未來內身生後有愛。 sơ ư hiện tại nội thân sanh ái 。thứ ư vị lai nội thân sanh hậu hữu ái 。 次於現已得外境生喜貪俱行愛。 thứ ư hiện dĩ đắc ngoại cảnh sanh hỉ tham câu hạnh/hành/hàng ái 。 於未來未得外境生彼彼喜樂愛。 ư vị lai vị đắc ngoại cảnh sanh bỉ bỉ thiện lạc ái 。 三業異熟俱愚能生非處住。魯達羅者。此翻暴惡。 tam nghiệp dị thục câu ngu năng sanh phi xứ trụ 。Lỗ đạt la giả 。thử phiên bạo ác 。 毘瑟笯舊云毘紐天。此翻約惑。 tỳ sắt nô cựu vân tỳ nữu thiên 。thử phiên ước hoặc 。 能約作象馬等約惑世間。此一天皆是大自在天變化之身也。 năng ước tác tượng mã đẳng ước hoặc thế gian 。thử nhất Thiên giai thị đại tự tại thiên biến hóa chi thân dã 。 或云毘瑟。是婆籔仙人變化身也。世主天者。 hoặc vân Tì sắt 。thị Bà 籔Tiên nhân biến hóa thân dã 。thế chủ Thiên giả 。 即大梵天。是諸眾生愚自業果之從彼天而生。 tức đại phạm thiên 。thị chư chúng sanh ngu tự nghiệp quả chi tòng bỉ Thiên nhi sanh 。 故於彼天歸依敬信。 cố ư bỉ Thiên quy y kính tín 。 四於三寶四諦不正通達愚達愚能竺諸見。 tứ ư Tam Bảo Tứ đế bất chánh thông đạt ngu đạt ngu năng trúc chư kiến 。 五於因果及觸處愚能生增上慢。 ngũ ư nhân quả cập xúc xứ/xử ngu năng sanh tăng thượng mạn 。 於中初明因及果愚生世間增上慢。此於非住天謂是正因名增上慢。 ư trung sơ minh nhân cập quả ngu sanh thế gian tăng thượng mạn 。thử ư phi trụ/trú Thiên vị thị chánh nhân danh tăng thượng mạn 。 次明觸處愚生於世增上慢。 thứ minh xúc xứ/xử ngu sanh ư thế tăng thượng mạn 。 謂由道得沙門果時要達六觸處空必盡名色方得究竟。 vị do đạo đắc sa môn quả thời yếu đạt lục xúc xứ/xử không tất tận danh sắc phương đắc cứu cánh 。 今彼外道不達謂達名增上慢。上來生五法。 kim bỉ ngoại đạo bất đạt vị đạt danh tăng thượng mạn 。thượng lai sanh ngũ pháp 。 今有十九愚。即是前說合為七類。 kim hữu thập cửu ngu 。tức thị tiền thuyết hợp vi/vì/vị thất loại 。 今總束生於五法即為五愚。如是已下明五過失。 kim tổng thúc sanh ư ngũ pháp tức vi/vì/vị ngũ ngu 。như thị dĩ hạ minh ngũ quá thất 。 先牒結所生五種染。後明五得生五過失。 tiên điệp kết/kiết sở sanh ngũ chủng nhiễm 。hậu minh ngũ đắc sanh ngũ quá thất 。 一者自疑不決從他邪教投巖赴火現受多惱。中三文顯。 nhất giả tự nghi bất quyết tòng tha tà giáo đầu nham phó hỏa hiện thọ đa não 。trung tam văn hiển 。 第五由於自餓等非方便中起正方便增上慢故不 đệ ngũ do ư tự ngạ đẳng phi phương tiện trung khởi chánh phương tiện tăng thượng mạn cố bất 得生天。乃至墮惡趣名為異果。 đắc sanh thiên 。nãi chí đọa ác thú danh vi dị quả 。 由實無有通達。六處之智未得謂得生增上慢。 do thật vô hữu thông đạt 。lục xứ chi trí vị đắc vị đắc sanh tăng thượng mạn 。 故無無漏沙門之果也。 cố vô vô lậu Sa Môn chi quả dã 。 瑜伽論記卷第十五(之下終) du già luận kí quyển đệ thập ngũ (chi hạ chung ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 19:30:41 2008 ============================================================